Б. Бойко - «Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г.
- Название:«Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Б. Бойко - «Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г. краткое содержание
Составление: Бойко Б.Л., канд. филол. наук, профессор, Борисов А. журналист. Адрес для связи с авторами — afgan@rus.org
«Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
[39, 51]
И вновь звучит приказ: «Вперед!» И Ми-восьмой готов для взлета.
[29, 64]
Ми-8 с десантом на борту, следовавший к населенному пункту Айбак, получил в горах серьезные повреждения и пошел на вынужденную посадку.
[20, 217]
Ми-8, едва не цепляясь за густые заросли карагача, придвинулся к объятой пламенем «вертушке», за которой укрывались от душманских пуль экипажи, раненые воины…
[20, 17]
Ми-24 [ми-двадцать-четвертый]
вертолет огневой поддержки Ми-24 (см.также « двадцатьчетверка», « крокодил»)
В этот момент прилетели Ми-24, и, пока они работали, мы успели еще немного продвинуться к взводному.
[14, 330]
А тем временем сюда уже приблежалась ударная пара Ми-24… Одна за другой с разворота устремлялись боевые машины в атаку.
[20, 217]
Отряд разделил на две группы: первую, состоящую из двух Ми-24 — вертолеты огневой поддержки — и одного Ми-8 — вертолет десантирования с пятнадцатью десантниками на борту…
[38, 318]
Ми-шестой, Ми-6
транспортный вертолет Ми-6
Грузовой салон Ми-шестого размерами и акустикой напоминает заброшенную церковь…
[31, 75]
Я лечу… в огромном, гулком как тоннель, транспортном вертолете Ми-6.
[12, 39]
миг, мигарь
1.
истребитель-бомбардировщик МиГ (см. « веселый»)
По терминологии, которая была принята среди советских военнослужащих в Афганистане… «веселый» — МИГ-21…
[3, 105]
…проверял готовность летчиков к вылету, уточнял боевую задачу, анализировал ошибки прежних полетов, затем и сам сделал «ходку» в район Кандагара — правда не на «граче», а на «миге».
[8, 369]
2.
летчик-истребитель
Хотя я сам из «мигарей», да вот сменил походку…
Ну ты, «труба», беги скорей, освобождай мне взлетку!
[8, 365]
Откинет волосы со лба, укажет на бетонку:
— Смотри, сейчас взлетит «труба»! — И рассмеется звонко.
— Прости, что «мигарей» дразню, — добавит деликатно,
— взлетают по сто раз на дню: бах — вверх, бабах — обратно.
[8, 365]
миллион на миллион
идеальная видимость
Под коротким крылом Ми-6 бесконечно проплывали острые хребты… Облачная пелена исчезла, рассеялась, и горизонт открылся с видимостью «миллион на миллион», как говорят обычно летчики.
[29, 217]
мина-липучка
мина
поймать ~у, напоротьсяна ~у, подпрыгнутьна ~е — подорваться на мине
Сегодня капитан, подтягивая на марше к основной колонне поврежденные танки, «поймал» на тягаче четвертую мину.
[10, 38]
На мину можно напороться.
[1, 150]
Родился у нас свой жаргон:… подпрыгнул на мине — подорвался…
[1, 80]
мина, укрепляемая диверсантами на боевой технике
Патрули отгоняли афганцев от техники, резонно опасаясь мин-липучек.
[2, 12]
мирные
мирные жители, гражданское население Афганистана (ср.население мирное) Вскоре после начала боевых действий мирные стали выбрасывать из окон белые флаги.
[3, 228]
Командир батальона… приказал стрелять только в «духов», мирных не трогать
[3, 230]
моджахед
боец афганской вооруженной оппозиции (см.также душман, дух, муджахед, муджахеддин)
В схватке с душманским разведдозором сержант… тяжело ранил моджахеда. Десантники… бросились в погоню за отходившими врагами. Юрий первым обнаружил за крупным валуном бандита, выжидавшего, чтобы ударить наверняка. И успел опередить его, крикнув: «Дух за камнем!»
[20, 36]
…для координации действий отряды моджахедов снабжались радиостанциями и радистами со строгим приказом на связь выходить только в определенное время или при экстренных ситуациях.
[38, 298–299]
модуль
сборно-щитовый комплекс, предназначенный для размещения военнослужащих в полевых условиях
И вообще, не могу сейчас вспомнить, на каком году афганских событий утвердилось в военно-бытовом лексиконе само слово «модуль», в первых командировках его не слышал. …Это одноэтажный, широкий, приземистый барак. Не каменный и не дощатый фанерный. Пол в бараке цементный, стены умывальника и туалета обложены кафелем; эти два помещения самые капитальные. Коридор широкий с низким потолком, всегда сумрачный. Жилые комнаты расположены по обеим сторонам; большинство комнат хитро перегорожены шкафами и поэтому напоминают игрушечные коммунальные квартиры.
[8, 323–324]
Уазик подвез нас к домикам (их в войсках называют модулями) штаба армии, который переселился сюда всего несколько дней назад из города, из бывшего аминовского дворца.
[8, 266]
Перед сборно-щитовым модулем — зданием штаба — на бетонированном постаменте поблескивал зеленой краской Ми-8…
[20, 211]
В тесном госпитальном модуле стояла жара, хотя по календарю была середина октября.
[29, 125]
молодежь
солдаты первых шести месяцев службы
А теперь, молодежь, слушайте сюда, — он стряхнул пепел прямо на сияющий пол. — На чужих не работать. Выполнять приказы только своих. Если кто-то захочет вас припахать, пусть обращается ко мне.
[19, 11]
молодой
солдат, прослуживший менее шести месяцев Во взводе я оказался один «молодой», десять «дедов» и я один «молодой»… Спал три часа в сутки… За всех мыл посуду, заготовлял дрова, убирал территорию.
[1, 105]
Да ты знаешь, как нас били, когда я молодым был? Каждый день: за дело, без дела, после отбоя выволакивали и пинали до потери сознания.
[19, 55]
молоко
керосин
По терминологии, которая была принята среди советских военнослужащих в Афганистане… «молоко» — керосин…
[3, 105]
мраки
1.
трудные времена
— За год через наш медбат, сказал он, проходили тысячи раненых. Самые «мраки» были в 84-м и 85-м. Если за весь 88-й год мы произвели порядка пятидесяти ампутаций, то за 85-й — двести шестьдесят четыре.
[3, 132]
2.
уйти в ~ — погибнуть, умереть
Не годился и солдатский жаргон с его «гукнулся», «улетел», «сказал, чтоб довоевывали без него», «взял планку», «ушел в мраки», «дембельнулся досрочно», «ушел в запас»…
[3, 134]
мрачный
выражение негативного отношения к определяемому понятию
— Первые «войны», сказал он, гляда в рюкзак, — были мрачными. Вместе с потом начали выходить мамины компоты, лень и даже прежнее отношение к жизни.
[3, 91]
МСП [эм-сэ-пэ]
мотострелковый полк
Потом командовал МСП, а в 83-м получил должность начальника штаба, но уже дивизии.
[3, 203]
МТЛБ [мэ-тэ-эл-бэ], МТЛБэшка
малый тягач легкий бронированный
Им оставалось всего ничего до КП дивизии, но их МТЛБ попал под перекрестный огонь двух повстанческих отрядов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: