В. Барашков - А как у вас говорят?
- Название:А как у вас говорят?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Просвещение
- Год:1986
- Город:МОСКВА
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
В. Барашков - А как у вас говорят? краткое содержание
А как у вас говорят? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В русском литературном языке и в севернорусских говорах эти местоимения образуют формы родительного падежа единственного числа с конечным — а (орфографически — я). Сравните: у меня, у тебя, у себя. В то же время в значительной части южных говоров такие местоименные формы образуются с гласным — е на конце. Сравните: возьми у мен-е, возьму у теб-е, взял у себ-е. Обращают на себя внимание в южных говорах формы дательного и предложного падежей единственного числа личного местоимения 2-го лица и возвратного. Как и в творительном падеже, в основе этих форм здесь обычным оказывается гласный о: к тобе, к собе, о тобе, о собе. Чередования звуков э и о в основе помогают различать формы этих местоимений, имеющие в южных говорах одинаковые окончания в четырех падежах (в родительном, дательном, винительном, предложном).
Говоря о морфологических особенностях русских говоров, нельзя не обратить внимание на те из них, которые связаны с глаголами. В общей сложности их тоже достаточно много. Для примера познакомимся здесь с одной из южнорусских особенностей в употреблении глагольных форм.
В рассказе «В чистом поле за проселком» писатель-курянин Е. Носов поведал о том, как в одной из деревень умер старый кузнец и кузница осталась без кузнеца, как помогли возродить кузнечное дело деревенские мальчишки — Аполошка и Митька.
Долго еще в предпраздничной ночи долетал до Серпилок спор молотков. Стучали они то сердито и торопко, то со звонкой веселостью. Всполошенные серпилковцы никак не могли взять в толк, что происходит там, в чистом поле… Прибежавший на деревню Митька запальчиво рассказывал:
— Ой, что делается! Сам Денис Иванович куеть… Ватник снял, в одной исподней рубахе… Перемазался— ужасть… Денис Иванович куеть, а Квадрат качаить… Денис Иванович Аполошке: «А это сделаешь?» — «Сделаю». — «А это?»— «Сделаю»… Аполошка не сдается ни в какую. Все экзамены повыдержал. Сколь всего понаковали — ужасть!
В этом отрывке привлекают к себе внимание формь! глаголов куеть и качаить. Своеобразие их проявляется прежде всего в мягком произношении конечного т. Так подобные глагольные формы (3-го лица единственного и множественного числа настоящего и будущего времени) звучат во всех южных говорах — от Смоленска, Тулы и Рязани до Ростова-на-Дону и Краснодара. Мягким произношением конечного т в указанных глагольных формах южнорусская диалектная речь заметно отличается как от севернорусской, так и от русской литературной речи.
Кроме южных говоров, мягкое т в глаголах 3-го лица встречается и в акающих говорах к северо-западу от Москвы. Примером этому может служить рассказ Глеба Горышина «Ручеек». В нем писатель поделился своими впечатлениями о встрече со старым рыбаком, живущим на реке Ловать (юго-запад Новгородской области, пограничный с Псковской). В рассказе довольно точно переданы некоторые особенности речи старого рыбака:
На реке ударила рыба.
—Это жерех бьеть,— сказал рыбак,— щука, голавль— те кругами ходють, а этот бьеть, как палкой… У нас река рыбная — Ловать. По большой-то воде на байдарках ездиють, у берег ткнуться и по суткам живуть, загорають…
В приведенном небольшом отрывке из рассказа шесть глаголов в форме третьего лица единственного и множественного числа настоящего времени. И все их рыбак произносит с мягким т в окончании. В этом проявляется одна из ярких черт системы местного говора.
В каждом местном говоре имеется свой «набор» особенностей, связанных с образованием форм слов. Во многих отношениях очень важно уметь отличать такие формы от соотносительных форм русского литературного языка.
В упоминавшейся уже сказке «Конек-Горбунок» есть такие строчки:
И посыльные дворяна Побежали по Ивана…
Для нас здесь интересно сочетание слов побежали по Ивана. Нетрудно определить, что по своему значению оно служит для выражения действия и цели этого действия. Но почему вместо за Иваном автор написал по Ивана?
Ведь, как известно, в русском литературном языке в таких случаях используется предлог за с именем существительным в форме творительного падежа. Действительно, обычно мы говорим и слышим: сбегай за Иваном (Колей, Катей), ходили за грибами, пошли за водой (за молоком) и т.д.
Однако во многих русских говорах в подобных словосочетаниях употребляется предлог по с именем существительным в винительнохм падеже. Особенно часто наблюдается такое употребление предлога по вместо за в северных говорах, Поэтому в северной русской диалектной речи нередко можно слышать: сбегай по Ивана (по Колю, по Катю); ходили по грибы (по ягоды); пошли по воду (по молоко) и т.д.
Эту особенность северных говоров и использовал в приведенном отрывке Ершов.
Как известно, в речи слова объединяются в словосочетания и предложения. Строение словосочетаний и предложений составляет синтаксис языка.
Русский язык в целом имеет единую синтаксическую основу. Это значит, что важнейшие правила (законы) построения словосочетаний и предложений в нем являются общими как для литературного языка, так и для местных говоров,
И все же в говорах нередко встречаются свои, местные синтаксические особенности. Одни из них связаны с построением словосочетаний, другие — с построением предложений. Часть таких особенностей присуща преимущественно северным говорам, часть — южным.
Познакомимся хотя бы с некоторыми синтаксическими особенностями, встречающимися в русских говорах.
Кроме предлога по, в ряде русских говоров употребляются не так, как в русском литературном языке, и некоторые другие предлоги.
Обращают на себя внимание в этом плане, в частности, предлоги из и с. Оба они многозначны в русском языке и по некоторым своим значениям близки между собою. Так, например, в русском литературном языке оба они нередко служат для указания места, из которого исходит действие. Сравните: приехать из города, вернуться из школы, выйти из комнаты и приехать сКавказа, вернуться сработы, прислать сУрала и т. д.
Будучи близкими по значению и часто употребляясь в однотипных сочетаниях слов, в литературном языке эти предлоги тем не менее не смешиваются и не взаимозаменяются. Пользующиеся литературным языком, в частности, не употребляют предлог с вместо предлога из и не говорят приехать сгорода, вернуться со школы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: