LibKing » Книги » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Михаил Голденков - Азы английского сленга и деловой переписки

Михаил Голденков - Азы английского сленга и деловой переписки

Тут можно читать онлайн Михаил Голденков - Азы английского сленга и деловой переписки - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Языкознание, издательство ПКФ "Издательский Дом", год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Михаил Голденков - Азы английского сленга и деловой переписки
  • Название:
    Азы английского сленга и деловой переписки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ПКФ "Издательский Дом"
  • Год:
    1994
  • ISBN:
    5-339-00640-9
  • Рейтинг:
    3.88/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Михаил Голденков - Азы английского сленга и деловой переписки краткое содержание

Азы английского сленга и деловой переписки - описание и краткое содержание, автор Михаил Голденков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

"При пассивном первичном прослушивании любого учебного материала, будь то урок, семинар или лекция, студент, ученик, да и просто человек запоминает максимум 16 процентов. Остальное вылетает. Но если то же самое преподать в дружеской беседе, играючи и остроумно, то в одно ухо входит, а из другого не выходит с первого раза уже до 50—60 процентов, а иногда и все 100",— говорит автор этой книжки Михаил Голденков, преподаватель, пeреводчик, коpреспондент и художник в одном лице. Его уроки "крутого инглиша" и деловой перепис­ки на английском языке уже выдержали экза­менучитателей газеты "Знамя юности",и эта книжка-ответ на многочисленные вопросы, где же можно прочитать уроки Голденкова все вместе?

Азы английского сленга и деловой переписки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Азы английского сленга и деловой переписки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Михаил Голденков
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Yours Truly,

Многие компании используют для заказов специальные формы, где вам нужно лишь заполнить пустые места. Но, тем не менее, всегда есть какие-то пункты, которые должны и могут быть обсуждены в рамках письма. Не забудьте, что ваш заказ должен затрагивать следующие пункты:

1. название товара,

2. его номер (по каталогу, стилю, модели и т.д.),

3. количество (сколько единиц в партии или сколько партий),

4. описание (размер, вес, цвет, материал...),

5. цена,

6. возможная скидка,

7. налог,

8. метод оплаты,

9. метод доставки,

10. желаемая дата доставки и адрес,

11. подпись.

И если вы отвечаете на рекламу или обьявление,то не забывайте указать источник где вы раздобыли информацию.

Вот более или менее все необходимые требования к письмам-запросам-заказам.

ДРУГИЕ ПИСЬМА

Письма-вдогонку, именно так я перевел бы, и может быть не совсем точно, — письма, которые приходят к вам уже после телефонного или другого устного соглашения с вашим иностранным партнером. По-английски это Follow-up. Это своего рода заверение в письменном виде того, что было обсуждено раньше в устном виде. На Западе это что-то вроде акта вежливости и напоминание одновременно.

October 10, 1994

Ms Christine Salls&Wright

65 Onigus Road Walker,

Minnesota 56743

Dear Ms Salls,

We arc pleased that you will be participating in the Ecology Colloquium sponsored by the Committee to Keep Minnesota Green.

As we discussed in our telephone conversation this morning, the Colloquium will lake place on October 29 in the convention room at the Blackduck Inn.

The Colloquium will begin with the keynote at 10:30 A.M. At 11:00, you will join our other guests of honor in a debate on the topic, The Cost Of Conservation: Public or Private Responsibilities.

Following the debate, luncheon will be served in the main dining room, where you will, of course, be a guest of the Committee.

Along with the other members I am looking forward to our meeting on the 29lh.

Sincerely Yours,

Так что не пугайтесь, если вдруг, спустя эдак две недели или месяц (примерно в таком режиме работает наша почта) после телефонных переговоров с вашим коллегой по бизнесу к вам придет письмо с давно просроченным и канувшим в Лету соглашением.

Помните, я вам рассказывал, когда и как письма пишутся от руки. Вот вам еще один пример, — это поздравления или соболезнования. В поздравительном послании, которое приводится ниже, вполне уместна пропись, даже справа налево, что делает письмо и более интимным в чувствах, и более праздничным.

Dear John,

Congratulation on your promotion to senior accounts executive. You have worked hard for Rainbow Consultants and I am delighted that your efforts have been rewarded.

As you move into your new office and assume the weight of responsibilities that go along with your new position, please let me know if I can be of assistance.

Sincerely,

Вполне уместен в поздравлениях и полузакрытый стиль письма, придающий вашему посланию более торжественный вид. Он же оправдан и при соболезновании.

НЕМНОГО ГРАММАТИЧЕСКИХ НЮАНСОВ

Хочу дать немного советов, как, к примеру, использовать заглавную букву при письме в ваших бизнес-документациях. Предложения начинайте с большой буквы в следующих случаях.

1. Цитаты. Когда вы приводите слова другого, то выделяйте начало цитаты большой буквой:

My advisor says," It is never too early to plan your career."

2. Вопросы, которые вам бы хотелось выделить или на которые вы обращаете внимание вашего партнера:

The real issue was, What were we to do about the problem?

3. Предложения, идущие после двоеточия:

We found a solution: We will do the job ourselves.

4. Само собой, что все имена собственные, названия компаний, мест и др. пишутся с заглавной буквы. А вот то, как вы напишите слово Yours после Sincerely, с заглавной или нет, принципиального значения не имеет, как вы, наверно, уже и заметили в примерах. Другое дело, что все первые и последние слова титула письма, адреса и обращения пишутся всегда с большой буквы, что тоже можно видеть на примерах.

Что касается значка &, обозначающего в английском языке and, то используйте его в названии компании, к примеру, B&N, Lord & Taylor, только если так принято в самой компании, но никогда не заменяйте им and. Другой значок # употребляется вместо нашего №, но американцы советуют употреблять его не в письмах, а в различных таблицах, графиках... Никогда # не используется при обозначении номеров домов.

Как уже говорилось, сокращения неприемлемы в деловой переписке, но вот различные латинские сокращения, которые, как-то уже и не имеют в английском языке своей полной расшифровки, встречаются часто:

cf. - в сравнение

e.g. - к примеру

et al., etc. - и другие, так далее

i.e., viz - то есть

vs. - наоборот

Теперь цифры

Большие конкретные суммы обязательно должны писаться словами, когда цифра начинает предложение:

Two hundred sixty yards of wire are needed to complete this project.

To же касается и больших круглых чисел:

Seven billion dollars.

Или же: $7 billion

А вообще, пишите цифру словами, если для этого понадобится одно или два слова:

six million rubles, fifty dollars.

В остальных же случаях, то есть, если числа многозначные, пишите цифрами:

$ 56.99

3, 450, 000 dollars или $3, 450, 000

Только в этом случае не забывайте о запятых. Конечно, обо всех подробностях деловой переписки можно говорить еще много, но самое важное мы с вами рассмотрели, и с учетом всего изложенного выше ваши дела, надеюсь, пойдут лучше и быстрее. Удачи во всем!

АНГЛИЙСКИЙ СЛЭНГ ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ Весной 1991 года в Минске проходила - фото 1

АНГЛИЙСКИЙ СЛЭНГ, ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

Весной 1991 года в Минске проходила крупная рок-тусовка "Музыканты мира детям Чернобыля", где мы, тогда еще студенты МГПИИЯ, подрабатывали (бесплатно) с англопоющими группами. Правда, наши с Витькой ансамбли не прилетели, и мы на добровольных началах помогали другу Сережке Лапшину с его нью-йоркской группой певицы Элионор Capmu. Спустя год(!), читая об этом музсобытии года в "Роднике", Сережка вдруг взорвался: "Во, блин! Ты только посмотри, что про нас пишут!.." И мой друг зачитал: "...я решил взять интервью у американской певицы Элионор Capmu. Переводчиков было много, но то ли они не умели говорить по-английски, то ли по-русски, и я решил справиться своими силами..." Сережка оторвался от журнала и повернулся ко мне:" К нам кто-нибудь обращался? " Я пожал плечами, вроде никто не подходил, кроме одного музыканта, с которым мы, кстати, долго беседовали. Дальше в журнале шло интервью с Элионор (милой, спокойной женщиной, с мягкой манерой говорить), изобилующее словами "круто, тащусь и т.п. " Словно журналист разговаривал не с американкой, а с 15-летней девчонкой из дискотеки: "Бьюсь об парту головой, он и слов таких на английском не знает", — бросил журнал на стол Сережка...

А действительно, как на английском будет " я от этого тащусь" или " балдею"? Или как сказать "это круто, класс" ? Не знаете? Ну так сейчас узнаете.

LESSON № 1

"Английский язык — язык

Джека Лондона...:"Да, но я бы все-таки предпочел язык Джона Леннона. Все же 100 лет разницы.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Михаил Голденков читать все книги автора по порядку

Михаил Голденков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Азы английского сленга и деловой переписки отзывы


Отзывы читателей о книге Азы английского сленга и деловой переписки, автор: Михаил Голденков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img