Владимир Ульянов - Быть услышанным и понятым. Техника и культура речи
- Название:Быть услышанным и понятым. Техника и культура речи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Ульянов - Быть услышанным и понятым. Техника и культура речи краткое содержание
Книга содержит описание методики коррекции дыхания, дикции, открытия природного голоса человека, освоения навыков публичного общения с аудиторией разного рода. Её предметом является речевая деятельность в телевизионном и радиоэфире, но адресована она любому, чья работа связана с речевым общением. Автор использует материалы своих занятий на Одесской киностудии художественных фильмов, в Санкт-Петербургском государственном университете, в Санкт-Петербургском государственном университете кино и телевидения, в Институте телевидения, бизнеса и дизайна. К изданию прилагается компакт-диск с фонограммами, которые помогут читателю легче освоить предложенные упражнения и приёмы.
Рекомендовано к печати кафедрой радио и телевидения Санкт-Петербургского государственного университета и кафедрой звукорежиссуры Санкт-Петербургского государственного университета кино и телевидения
Быть услышанным и понятым. Техника и культура речи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
5. О произносимом и непроизносимом
С самого раннего детства мы все знаем, что в нашем языке часто встречаются «непроизносимые согласные звуки». Не правда ли, это словосочетание привычно, как воздух и вода. Оговоримся, между прочим, что такие звуки есть и в других языках.
В русской речи обычно непроизносимыми становятся звуки, оказавшиеся в труднопроизносимых сочетаниях с другими. Проявляя особое владение речевой техникой, выговорить эти «непроизносимые звуки», конечно, можно. Но не нужно. Это языковое пижонство и безграмотность. Перечислить все случаи таких «непроизносимостей» в этой работе мы не сможем. И не будем, не тому предмету посвящена книга. Попробуем выделить лишь наиболее общие закономерности, некоторые подводные камни, на которые чаще всего попадают многие люди в своих выступлениях и журналисты в эфире.
Обратим внимание читателей на то, что в приведённом словосочетании фигурируют согласные звуки, а не гласные. Гласные, хоть и редуцированные, обычно должны звучать. Исчезновение происходит в «пучках согласных», расположенных, что важно помнить, внутри слов. Сложные звукосочетания, «пучки согласных», часто возникают и на стыках слов, но тут ничего «проглатывать» нельзя, ни в конце слова, ни в начале. А такое допускают частенько. Примеров значительно больше, чем приведено выше: человек набрасывается на начало слова со всей силы, а к концу слова или фразы словно умирает, окончание исчезает. Или, наоборот, говорящий разогревается только к концу слова, а начало пропадает или маскируется. Меж тем, старинная русская мудрость гласит: «Начало и конец – делу венец». Исчезновение какого-либо звука в начале или в конце слова влечёт исчезновение какого-либо смысла в одном случае, существенное его искажение – в другом.
В своё время всех эфирных сотрудников Ленинградского радио и телевидения постоянно дрессировали чётко произносить: «Говорит Ленинград!», чтоб не проскочило по оплошности «Говори Ленингад», или «Овори энигра», или ещё какая-нибудь гадость. «Гоори Моска», кстати, также не очень к стати.
Встречаются типичные неприятности с названиями некоторых населенных пунктов. Один, очень известный петербургский журналист, воспевая трёхсотлетие Санкт-Петербурга, на всю Россию произнёс примерно следующее: «Что-то у нас часто стало звучать слово «петербу ршский», в то время как правильно «петербу ргский». Он произнёс так, как написано, подчеркивая звонкое « г» (хоть, как уже описано, по всем и всяческим правилам в этом сочетании вместо звонкого «г» должно звучать глухое «к»). Знаменательный подарок любимому городу! Такое найдём и в некоторых весьма уважаемых современных источниках. Произнесение «петербу ржский» (именно «- жский», со звонким « ж», не с « ш») обозначено в одном из них как «устарелое» [23] .
Очень хочется согласиться с великомудрыми, только неловко произносить « ргск», – артикуляционные органы немного мешают. А ещё возникают и какие-то детские вопросы: отчего же в русской языковой культуре принято « г» в подобных случаях бесспорно замещать звуком и даже буквой « ж» или « ш». Обычно всё-таки говорят и пишут «петербур жцы», «петербур жец» и «петербурженка» (с возвращением городу первого, немецкого имени в начале 1990-х годов последнее слово языковеды и журналисты вспомнили не сразу и старались называть горожанок как-нибудь иначе). «Остро г» (почти город – «остро жек») и «остро жный», «остро жить», «остро жник», «остро жанка»; «печене ги» и «печенежский»; «утю г» и «утю жить», «отутю женный»; «бе гун», «бегать» и «бе жать»; «город Великий Устю г» и «великоустю жское чернение по серебру» и пр., и пр. Следуя этой русской языковой логике, в немецкой части «-бу ргский» вполне русского (или вполне обрусевшего) слова – вместо « г» лучше произносить « ж», оглушая его по указанным выше причинам. Получится «-бур шский», традиционно принятое произношение. Даже если и этот звук « ш» произнесён не будет (многовато согласных в «пучке»), а прозвучит «петербу рский», «выбо рский», «екатеринбурский», «оренбу рский», – это будет легко, благозвучно и правильно (в соответствии с элитной нормой!). Таким же образом надо произносить «Кёнексбе рский» (Кёнегсбе ргский), «Нюрнбе рский» (Нюрнбе ргский). Можно ли себе представить, чтоб великая русская певица Людмила Зыкина пропела: «…оренбу рГский пуховый платок»? Некоторые, услышав такое, лишились бы рассудка тут же.
Слово «ладо жский» пишется так, как произносится (с поправкой на оглушение, вместо « ж» звучит « ш»). Произносить «ладо гский», тем более «ладо ржский» нельзя категорически, как, впрочем, и писать. Слава Богу, никому не придёт в голову конструкция «вол гский» (если в виду иметь не просторечное «вол говский», относимый к автомобилю «Волга»), «лу гский» (разве только великолу кский, если он в Великих Лу ках, а не на реке Лу га или в городе с тем же именем), «кондопо гский» (хоть город и зовут Кондопо гой). Всё-таки правильно только «вол жский», «лу жский», «кондопо жский» при письме и с глухим « ш» при произнесении.
Есть всем известные, привычные слова «прои сшедший», «прои сшествие» (« с» в таких сочетаниях не звучит, должно быть чуть удлиненное « шш»). Зачем некоторые наши сотоварищи, переученные в очень средних учреждениях весьма среднего образования, столь часто употребляют низкосортное труднее произносимое «прои зошедший» (почему бы тогда и не «произошествие»?), автор объяснить и даже понять не может. Пусть объясняют те, кто так выражается. Спросите ради забавы! Не исключено, между прочим, что некоторые великомудрые не только объяснят, но и включат в словари такие глупости как «константировать», «нез дря», «уча вствовать» и что-нибудь из приведённого в разделе 3 части VII (стр. 146–149) . Так и будем разговаривать, «кулюторно», смачнО отхлюпливая кофеЯ, изящчно оттопыриваЯ мезинЕц.
В таких словах как «де йствительно», «англи йский», «пожалуйста», «се йчас» не надо произносить « й», разве тольков случае, ко-гда необходимо особо подчеркнуть – «именно, се йчас» (в этот час). Также звука « ю» не должно быть в слове «следу ющий».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: