Владимир Ульянов - Быть услышанным и понятым. Техника и культура речи
- Название:Быть услышанным и понятым. Техника и культура речи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Ульянов - Быть услышанным и понятым. Техника и культура речи краткое содержание
Книга содержит описание методики коррекции дыхания, дикции, открытия природного голоса человека, освоения навыков публичного общения с аудиторией разного рода. Её предметом является речевая деятельность в телевизионном и радиоэфире, но адресована она любому, чья работа связана с речевым общением. Автор использует материалы своих занятий на Одесской киностудии художественных фильмов, в Санкт-Петербургском государственном университете, в Санкт-Петербургском государственном университете кино и телевидения, в Институте телевидения, бизнеса и дизайна. К изданию прилагается компакт-диск с фонограммами, которые помогут читателю легче освоить предложенные упражнения и приёмы.
Рекомендовано к печати кафедрой радио и телевидения Санкт-Петербургского государственного университета и кафедрой звукорежиссуры Санкт-Петербургского государственного университета кино и телевидения
Быть услышанным и понятым. Техника и культура речи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Это связанно не только с нормами, но с самой физиологией речи.
Вызывает вопросы звучание гласного « е» в разных сочетаниях, даже в ударном положении. Например, как правильно сказать: «д екАн» или «д экАн», «р Ектор» или «р Эктор», «муз Ей» или «муз Эй», «р Ельса» или «р Эльса», « эн Ергия» или «эн Эргия», « ынт эр Эс» или « интир Ес», «м Еры» или «м Эры»? Иногда даже между лингвистами возникают споры. «Шан Ель» или «Шан Эль», «шин Ель» или «шин Эль». То и другое французские слова, но одно – обрусевшее, другое – нет.
Здесь проявляется вышеупомянутый конфликт старомосковского и старопетербургского диалектов. Дело в том, что в русском языке «е» произносится как «е», или как другой смягчающий звук безударный «и»,а в европейских языках, под влиянием которых, как мы уже отмечали, формировался петербургский диалект, как «э». Когда в контексте русской фразы мы произносим давно обрусевшие слова «акад Емия», «проф Ессор», – должно звучать чистое «е». А когда поём гимн студентов «вИват акад Эми а! вИват проф эссОр эс!», тут, конечно, должны произнести «э», и в слове «академия» вместо « я» – « а» [22] .
Относительно недавно почти каждый ленинградец говорил примерно так: «проф Эссор», «муз Эй», «акад Эмия», «инжен Эр», «эн Эргия», «кр Эм», «п Эрсонаж», «кр Эйс эр», «конт Эйн эр», «д экорА цьия» и т. д. Актриса Ия Савина в кинокомедии Эльдара Рязанова «Гараж» подчёркнуто произносит «бульдоз эр». Иногда подобное ненормативное замещение происходит под влиянием не только европейских языков, но и русских западных диалектов, южно-российской речи: «с ыдайт э», «Дан ылов ыч», «н эзал эжный»…
Лёлик, вряд ли имевший заграничное воспитание, персонаж комедии Леонида Гайдая «Бриллиантовая рука», в исполнении Анатолия Папанова под хохот зрителей несколько десятилетий произносит: «…туал Эт типа сортир» или «Достаточно одной таблЭтки!». Желающие прослыть на публике ком ыческ ым пэрсонажем, могут дост ычь этого пр эд эльно просто, пр ыд эрживаясь подобных «про ызнос ыт эльных пр ывыч эк».
Согласно традиции, в словах русского происхождения или абсолютно обрусевших звучит « е» (или « и», в безударном положении): «шин Ель», «муз Ей», «инж ин Ер», «пион Ер», «р Ектор», «д е-кАн», «инт ир Ес», «д икорА цыя» (« ц», как известно, всегда должно быть твёрдым). Русские «м Еры» существенно отличаются от иноземных «м Эров» по произношению, происхождению и значению, вероятно, потому и на письме разнятся. В словах иноязычных, не обрусевших, безударное и даже ударное « е» произносится как « э»: «компьЮт эр», «скАн эр», «Инт эрн Эт», особенно в именах собственных – «Просп Эр М эрим Э», «Остап Б Энд эр». В фильме Леонида Гайдая «12 стульев» в качестве комичного штриха исполнитель роли Кисы Воробьянинова Сергей Филиппов вздыхает: «Ох, Б Енд ер, Б Енд ер!», отчётливо произнося « е» во всех случаях. И это звучит смешно. Также смешно, когда журналист пытается изъясняться таким образом: «Гом Ер», «либр Етто», «по Ема», уже упомянутые «Гамл Ет» с «Макб Етом» и тому подобное.
Прямая телевизионная трансляция на всю Россию праздника в акватории Невы. В кадре Президент России Владимир Путин и Губернатор Санкт-Петербурга Валентина Матвиенко. Журналистка (простите, это слово не должно иметь женского рода, но в такой ситуации употребимо) провозглашает: «В общем, праздник прошёл в пост Ельных тонах». Вообразите, что должен представить себе услышавший эту фразу?!! Быть может, «журналистка» вместо праздника представляла себе что-то иное, думала о чём-то другом? Говорящий в эфире должен знать: есть русское слово «пост Ель» (от русск. стелить) и откровенно французский термин «паст Эль» (франц. pastel, от итал. pastello, уменьшительное от pasta– тесто). И хорошо бы их не путать.
4. Произношение согласных звуков
Важность согласных звуков для разборчивости речи и проявления её смысла очевидна. Остановимся на наиболее значимых традициях и правилах их произношения.
С детства всем известно, что в речи есть одинаковые по артикуляции звуки, но произносимые с голосом (звонкие) или без голоса (глухие): «б»и «и», «в»и «ф», «г»и «к»,«д» и «т», «ж»и «ш», «з»и «с». Углухих согласных «х», «ч»в русском языке звонких родственников нет, «щ»– глухой аналог звонкого мягкого «ж».
Произношение согласного твёрдо или мягко зависит от соседних с ним звуков. Некоторые – твёрдые в любых сочетаниях: «ш»и «ц», «ж»– как правило; а «ч», «щ», «й»– всегда только мягкие.
Одни согласные мгновенные, например, «б», «г»,«д», «к», «п», «т», «ц», «ч»,возникающие только в результате краткого смыкания и размыкания артикуляционных органов. Другие, их называют длительные, – могут звучать протяжно, такие, как «в», «ж», «з», «л», «м», «н», «р», «с», «ф», «х», «ш», «щ».
Попробуем выделить самые общие закономерности.
В современном русском языке не может быть малороссийского «хг»(длительное «х»,но озвончённое). В большинстве случаев нормативная речь допускает только звонкое мгновенное «г»,но есть исключения, которыми богат русский язык. Во-первых, «г»как «хг»должен звучать в словах «господи», «гоп», «ага», «ого»; во-вторых, если стоит после буквы «х»,например, в слове «бухгалтер».
Чистое «г» в окончаниях «-ого», «-его» и в таких словах как «кого», «чего», «его», «сегодня» – признак диалектной или белорусской речи. Надо произносить «в»: «каво», «чиво», «йиво», «сиво дня».
Согласный «в»не может звучать как « уэ», иначе вновь получится упомянутый Лёлик:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: