LibKing » Книги » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Катерина Берсеньева - Русские пословицы и поговорки

Катерина Берсеньева - Русские пословицы и поговорки

Тут можно читать онлайн Катерина Берсеньева - Русские пословицы и поговорки - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание, издательство Центрполиграф, год 2010. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Катерина Берсеньева - Русские пословицы и поговорки
  • Название:
    Русские пословицы и поговорки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    2010
  • ISBN:
    978-5-9524-4829-2
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Катерина Берсеньева - Русские пословицы и поговорки краткое содержание

Русские пословицы и поговорки - описание и краткое содержание, автор Катерина Берсеньева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Предлагаемый читателю сборник русских пословиц и поговорок — настоящий кладезь народной мудрости. Люди, создавшие их, не знали грамоты, и другого способа сохранить свои наблюдения и жизненный опыт просто не было. Передавались пословицы и поговорки из уст в уста. Поэтому часто встречаются разные, но похожие варианты.

Этот сборник предназначен для широкого круга читателей — учителей, переводчиков, филологов, для всех, кто изучает русский язык и кому интересно русское народное творчество.

Русские пословицы и поговорки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Русские пословицы и поговорки - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Катерина Берсеньева
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Где беда ни ходила, да к нам пришла.

Где беде бывать, там ее не миновать.

Где горе, там и радость.

Где горе, тут и слезы.

Глуби моря не высушить, горя сердца не вымучить.

Горе горевать — не пир пировать.

Горе горюй, а руками воюй.

Горе да беда — с кем не была.

Горе да нужду обухом не перешибешь.

Горе заставит — бык соловьем запоет.

Горе легкое — болтливо, тяжелое — безмолвно.

Горе лыком подпоясано.

Горе молчать не будет.

Горе — море, не переедешь.

Горе не горе, лишь бы не было боле.

Горе не задавит, а с ног свалит.

Горе не ищут — само приходит.

Горе — не море, выпьешь до дна.

Горе — что море, не выпьешь до дна.

Горе — как море, берегов не видно.

Горе — не плуг, а бороздки прокладывает.

Горе не сухарь, слезы не вода — не размочишь.

Горе одолеет — никто не пригреет.

Горе с сердца — гора с плеч.

Горе старит, а радость красит.

Горе тому, кто непорядком живет в дому.

Горе тому, кто плачет в дому, а вдвойне тому, кто плачет без дому.

Горе — что стрела разит.

Горевая слеза горька и солона.

Горесть молчать не умеет.

Горькие вести и гонцу не на радость.

Горько не вечно, а сладко не бесконечно.

Горя много, а смерть одна.

День меркнет ночью, а человек — печалью.

Добрый смех — не грех: со смехом-то и беда в полбеды живет.

Дождь — не дубина, не убьет; беда — не смерть, в гроб не уберет.

Долгая дума — лишняя скорбь.

Жилы рвутся от тяжести, слезы льются от жалости.

За весельем горесть ходит по пятам.

За недобрым пойдешь — на беду набредешь.

Завей горе веревочкой и замотай толстым узлом.

Зачем в люди по печаль, коли дома плачут.

Злая обида горше полыни.

Золото моем, а сами голосом воем.

И жидка слеза, да едка.

И крута гора, да миновать нельзя.

И почище нас, да слезой умываются.

И холодно, и голодно, и до дому далеко.

Иди скоро — нагонит горе, иди тихо — нагонит лихо.

Иное зло и терпеньем одолеть можно.

Иному горе — мученье, а иному — ученье.

Искру туши до пожара, а напасть отводи до удара.

К нашему берегу не плывет красно дерево: либо чурка, либо палка.

К небесам высоко, в реку глубоко, а приходится вертеться, как некуда деться.

Кабы знал, где упал, там соломки подостлал.

Кому смех, а мне горе.

Кручина с ног собьет, нужда и вовсе заклюет.

Кручиною поля не изъездишь, а недруга слезами не утишишь.

Кто весел, а кто и нос повесил.

Куда ни кинь — всюду клин.

Купил лихо за свои деньги.

Лиха беда одну беду нажить, а другая — сама придет.

Лихо жить в нуже, а в горе и того хуже.

Лихо не лежит тихо: либо катится, либо валится, либо по плечам рассыпается.

Лихое горе с худом приходит целым пудом, а вон — с большим трудом идет золотником.

Лучше воду пить в радости, чем мед в кручине.

Лучше хлеб с водою, чем пирог с бедою.

На всякую беду страху не напасешься.

На обеде все соседи, а пришла беда — они прочь, как вода.

На плечах голова — не страшна и беда.

Навели на грех да покинули на смех.

Нанесло горя с моря.

Натерпишься с горя — научишься жить.

Нашему Ванюшке всегда под ногами камушки.

Нашему Ивану нигде нет талану.

Не беда бы щуке в вершу влезть, беда, что вон не вылезть.

Не буди лихо, пока спит тихо.

Не время волосы белит, а кручина.

Не грози щуке морем, а нагому горем.

Не думал, не гадал, как в беду попал.

Не идет на ум ни еда, ни вода, когда перед глазами беда.

Не лучше ли пропасть, чем терпеть напасть?

Не на то глаза, чтоб текла слеза.

Не та беда, что на двор взошла, а та беда, что со двора нейдет.

Не так страшен черт, как его малюют.

Не угадаешь, где упадешь, где встанешь.

Не угадаешь, где найдешь, где потеряешь.

Нет обороны, так клюют сороки и вороны.

Ни дна, ни покрышки, ни от беды передышки.

Нос вытяну — хвост завязнет, хвост вытяну — нос завязнет.

Носи платье — не складывай, терпи горе — не сказывай.

Одна беда не приходит.

Одна беда не ходит — за собой горе водит.

От горя бегом, а горе все передом.

От горя бежал, да в беду попал.

Отвяжись, худая жизнь, привяжись добрая!

Печаль не красит, горе не цветит.

Повесил головушку на правую сторонушку.

Под силу беда — со смехом, а невмочь беда — со слезами.

Подкошенная трава и в поле сохнет.

Пока солнышко взойдет, роса очи выест.

Попал как кур в ощип.

Попал как кур во щи.

Придет беда — купишь ума.

Придет беда — не пойдет на ум еда.

Придет беда — проймет слеза.

Принесла сорока на хвосте лихо.

Приходит беда — растворяй ворота.

Пришли на Настю беда да напасти.

Радость горю не попутчик.

Река — не море, тоска — не горе.

Ржа съедает железо, а печаль — сердце.

С печали не мрут, а сохнут.

С умом жить — беды избыть, а без ума жить — в дураках быть.

Своего горя под завяз.

Семь бед — один ответ.

Слезами горю не поможешь.

То не беда, что на карман пошла, а то беда, что здоровье унесла.

Тошно, да миновать не можно.

Три беды, семь бед, а все помощи нет.

Ты к нему спиной, а оно к тебе рылом.

Ты от горя за реку, а оно уж стоит на берегу.

У кого на сердце ненастно, у того и всякий день дождь.

Хвали горе, чтоб не плакало.

Хоть волком вой, хоть в прорубь головой.

Худое — охапкою, хорошее — щепотью.

Что червь в орехе — то печаль в сердце.

Чужая беда — смех, своя беда — грех.

Чужая беда дает поесть, а про свою беду и сказать не могу.

Чужая печаль с ума свела, а по своей потужить некому.

Чужая слеза — вода.

Чужое горе вполовину горевать.

Чужому горю легко пособлять.

Чужую беду на бобах руками разведу, а к своей ума не приложу.

Чужую беду не посоля уплету, а свою и подсахарив не проглочу.

Я от горя, а оно ко мне вдвое.

БЕЗДЕЛЬЕ

Без дела жить — только небо коптить.

Безделье — мать пороков.

Ветрена мельница да баба — бездельница мелют без устали.

Лодырь да бездельник — им праздник и в понедельник.

Люди за дело, а дурак за безделье.

Маленькое дело лучше большого безделья.

От безделья собака на ветер лает.

Пошел за делом, а воротился с бездельем.

БЕЗДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

Бездеятельность — сестра болезни.

И камень лежа мохом обрастает.

Изо дня в день спустя рукава.

Не ударит и палец о палец.

Под лежачий камень и вода не течет.

Стоячая вода киснет.

БЕЗЗАБОТНОСТЬ

Беззаботна та мышь, которая только одну лазейку знает.

Веселая голова живет спустя рукава.

Застала зима сватью в летнем платье.

Как печь топить, так и дрова рубить.

Тогда и в огород, когда землю пахать.

БЕЗРАЗЛИЧИЕ

Ему хоть трава не расти.

Овин горит, а молотильщики есть просят.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Катерина Берсеньева читать все книги автора по порядку

Катерина Берсеньева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Русские пословицы и поговорки отзывы


Отзывы читателей о книге Русские пословицы и поговорки, автор: Катерина Берсеньева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img