Алексей Корнеев - 3000 латинских крылатых выражений
- Название:3000 латинских крылатых выражений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «ПКФ «БАО»
- Год:2011
- Город:Донецк
- ISBN:978-966-481-521-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Корнеев - 3000 латинских крылатых выражений краткое содержание
Римская культура стала колыбелью современной европейской культуры. Среди многочисленных достижений Рима — латинский язык. на основе которого созданы алфавиты большинства современных европейских языков. Умение использовать к месту крылатую фразу на классической латыни во все времена считалось признаком высокой образованности. В эту книгу вошли самые популярные латинский крылатые выражения, снабженные точной транскрипцией, переводом и толкованием с указанием источника цитаты. Книга адресована широкой читательской аудитории.
3000 латинских крылатых выражений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
644. Dat bene, dat multum, qui dat cum munere vultum (дат бэ́нэ, дат му́льтум, кви дат кум му́нэрэ ву́льтум) — дарит мило, дарит щедро, кто вместе с подарком дарит и сердце.
645. Dat census honores (дат це́нзус хоно́рэс) — «почести приносят доходы» (Овидий). Соответствует по смыслу выражению: «По заслугам и жалуют».
646. Dat deus immiti cornua curta bovi (дат дэ́ус и́ммити ко́рнуа ку́рта бо́ви) — бог дает злому быку короткие рога.
647. Da tua, dum tua sunt — post mortem tunc tua non sunt (да ту́а, дум ту́а сунт — пост мо́ртэм тунк ту́а нон сунт) — отдай твое, пока оно твое — после смерти твоим уже не будет.
648. Dat veniam corvis, vexat censura columbas (дат вэ́ниам ко́рвис, вэ́кзат цензу́ра колю́мбас) — «суд прощает воронов, но карает голубей» (Ювенал).
649. De (ех) — nihilo nihil (дэ (экс) — ни́хилё ни́хиль) — «из ничего — ничто» (то есть ничто не возникает из ничего) (Лукреций).
650. De actu et visu (дэ а́кту эт ви́зу) — по опыту и наблюдениям.
651. De alieno ludere corio (де али́эно лю́дэрэ ко́рио) — «рисковать чужой шкурой» (Апулей). Соответствует поговорке: «Загребать жар чужими руками».
652. De asini umbra disceptare (дэ а́зини у́мбра дисце́птарэ) — «спорить о тени осла», то есть спорить о пустяках (Апулей).
653. De auditu (дэ ау́диту) — по слухам.
654. Debes, ergo potes (дэ́бэс, э́рго по́тэс) — должен, значит, можешь.
655. Debet plus esse virum in vectore quam in onere (дэ́бэт плюс э́ссэ ви́рум ин вэ́кторэ квам ин о́нэрэ) — «в несущем должно быть больше сил, чем в ноше» (Сенека Младший).
656. Debile fundamentum faliit opus (дэ́биле фундамэ́нтум фа́лиит о́пус) — когда слабоё основание, строение рушится.
657. Debito tempore (дэ́бито тэ́мпорэ) — в должное время.
658. De caelo in caenum (дэ це́лё ин це́нум) — с неба в грязь.
659. De calcaria in carbonarium pervenire (дэ калька́риа ин карбона́риум пэрвэ́нирэ) — «попасть из печи для обжига извести в печь для обжига угля» (Тертуллиан). Фраза передает тот же смысл, что и поговорка: «Из огня да в полымя».
660. Decantata fabula (дэка́нтата фа́буля) — «надоевшая басня» (Цицерон).
661. De capsula totus (дэ ка́псуля то́тус) — одетый с иголочки, щеголь (дословно: «весь из шкатулки» (Сенека Младший).
662. Deceptio visus (дэце́пцио ви́зус) — оптический обман.
663. Decet magnanimitas quemlibet mortalem (дэ́цет магнани́митас квэ́млибэт мо́рталем) — «величие души должно быть свойством всех людей» (Сенека Младший).
664. Decet verecundum esse adulescentem (дэ́цет вэрэку́ндум э́ссэ адуле́сцентэм)— «юноше надлежит быть скромным» (Плавт).
665. Decies repetita placebit (дэ́циэс рэпэ́тита пля́цебит) — «и десять раз повторенное будет нравиться» (Гораций).
666. Decipi quam fallere est tutius (дэ́ципи квам фа́ллерэ эст ту́циус) — лучше быть обманутым, чем обмануть другого.
667. Decipimur specie recti (дэци́пимур спэ́циэ рэ́кти) — «мы обманываемся видимостью правильного» (Гораций).
668. Decipit frons prima multos (дэ́ципит фронс при́ма му́льтос) — внешний вид обманывает многих. Другими словами: не все то золото, что блестит.
669. Deciscit animus sero, quod didici diu (дэци́сцит а́нимус се́ро, квод ди́дици ди́у) — ум не скоро забывает то, что долго изучал. Другими словами: что тяжело достается, долго помнится.
670. De commodo et incommodo (дэ ко́ммодо эт инко́ммодо) — с точки зрения выгоды и невыгоды.
671. De die in diem (дэ ди́э ин ди́эм) — изо дня в день.
672. De dolo malo (дэ до́лё ма́лё) — по злому умыслу.
673. De duobus malis minimum eligendum (дэ ду́обус ма́лис ми́нимум элигэ́ндум) — из двух зол надо выбирать меньшее. Другими словами: лучше поседеть, чем облысеть.
674. Deest remedii locus ubi, quae vitia fuerunt, mores fuint (дэ́эст рэмэ́дии лёкус у́би, квэ ви́циа фу́эрунт, мо́рэс фу́инт) — «нет места лекарствам там, где то, что считалось пороком, становится обычаем» (Сенека Младший).
675. De facto (дэ фа́кто) — фактически, на деле (в отличие от «de jure» — по праву).
676. Deficiente pecunia deficit оmnе (дэфицие́нтэ пэку́ниа де́фицит о́мнэ) — при отсутствии денег отсутствует всё.
677. Deforme est de se ipsum praedicare (дэфо́рмэ эст дэ сэ и́псум прэдика́рэ) — «некрасиво хвалить самого себя» (Цицерон).
678. De grege illo est (дэ грэ́гэ и́ллё эст) — одного поля ягоды (дословно: «из того же стада»).
679. De gustibus (et coloribus) non (est) disputandum (дэ гу́стибус (эт колёрибус) нон (эст) диспута́ндум) — о вкусах (и цветах) не спорят.
680. Dei judicium (Дэ́и юди́циум) — суд Божий.
681. De jure (дэ ю́рэ) — юридически, по праву (в отличие от «de facto» — фактически, на деле).
682. Dei pedes lanatos habent (дэ́и пэ́дэс ля́натос ха́бэнт) — месть богов подкрадывается незаметно (дословно: «ноги богов обмотаны шерстью» (Петроний).
683. De lana caprina rixari (дэ ля́на ка́прина рикса́ри) — спорить о пустяках (дословно: «о козьей шерсти»).
684. De lege ferenda (дэ ле́гэ фэрэ́нда) — с точки зрения закона.
685. Deliberando discitur sapientia (дэлибэра́ндо ди́сцитур сапиэ́нциа) — «мудрости учатся размышлением» (Публилий Сир).
686. Deliberando saepe perit occasio (дэлибэра́ндо сэ́пэ пэ́рит окка́зио) — «часто от раздумий может быть упущен удобный случай» (Публилий Сир). Другими словами: не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.
687. Deliberandum est saepe, statuendum est semel (дэлибэра́ндум эст са́пэ, статуа́ндум эст сэ́мэль) — «обсуждать надо часто, решать — однажды» (Публилий Сир). Фраза имеет тот же смысл, что и пословица: «Семь раз отмерь — один раз отрежь».
688. Delicias habet omne suas et gaudia tempus (дэли́циac ха́бэт о́мнэ су́ас эт гау́диа тэ́мпус) — всякое время имеет свои удовольствия и радости.
689. Delicto dolere, correctione gaudere oportet (дэли́кто доле́рэ, коррэкцио́нэ гауда́рэ опо́ртэт) — надо сожалеть о сделанной ошибке и радоваться ее исправлению.
690. Deligere oportet quem velis diligere (дэлигэ́рэ опо́ртэт квэм вэ́лис дилигэ́рэ) — «выбирать надо, кого захотел бы любить» (то есть друзей надо уметь выбирать) (Геренний).
691. De lingua stulta veniunt incommoda multa (дэ ли́нгва сту́льта вэ́ниунт инко́ммода му́льта) — из-за глупого языка бывает много неприятностей. По смыслу фраза соответствует выражению: «Язык мой — враг мой».
692. Delirium tremens (дэли́риум трэ́мэнс) — белая горячка (дословно: «дрожательный бред»).
693. Delphinum natare doces (дэльфи́нум ната́рэ до́цес) — учить дельфина плавать.
694. Delphinum silvis appingere (дэльфи́нум си́львис аппингэ́рэ) — сделать что-то нелепое (дословно: «подрисовать дельфина к лесу» (Гораций).
695. De majori et minori non variani jura (дэ ма́йори эт ми́нори нон ва́риант ю́ра) — нет отдельных законов для большого и для малого.
696. De minimis non curat praetor (дэ ми́нимис нон ку́рат прэ́тор) — претор не занимается пустяками. Другими словами: орел мух не ловит.
697. Demittere auriculas (дэми́ттэрэ аури́куляс) — пропускать мимо ушей, то есть не обращать никакого внимания (дословно: «опускать уши» (Гораций).
698. De mortuis aut bene, aut nihil (дэ мо́ртуис а́ут бэ́нэ, а́ут ни́хиль) — «о мертвых или хорошо, или ничего» (Диоген Лаэртий).
699. De mortuis et absentibus nihil nisi bene (дэ мо́ртуис эт абсэ́нтибус ни́хиль ни́зи бэ́нэ) — о мертвых или отсутствующих ничего, кроме хорошего.
700. De nocte consilium (дэ но́ктэ конси́лиум) — «ночь приносит совет». Другими словами: утро вечера мудренее.
701. De non apparentibus et non existentibus idem est ratio (дэ нон аппарэ́нтибус эт нон экзистэ́нтибус и́дэм эст ра́цио) — отношение к неявившимся и к несуществующим одинаково.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: