Альберт Хорнби - Конструкции и обороты английского языка

Тут можно читать онлайн Альберт Хорнби - Конструкции и обороты английского языка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство АО “Буклет”, год 1992. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Конструкции и обороты английского языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АО “Буклет”
  • Год:
    1992
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-85603-008-7
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Альберт Хорнби - Конструкции и обороты английского языка краткое содержание

Конструкции и обороты английского языка - описание и краткое содержание, автор Альберт Хорнби, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эта книга предназначена для изучающих английский язык и может быть использована учащимися в средних и высших учебных заведениях и лицами, самостоятельно занимающимися языком, в качестве учебного пособия. Для удобства пользования книгой прилагаются предметный указатель и указатель слов.

Предлагаемые многочисленные образцы синтаксических построений свойственны английской речи, общепонятны и необходимы. Таблицы и схемы, систематизирующие употребление глаголов, существительных, прилагательных и наречий, удобны для “подстановочных” упражнений, т. е. дают возможность составить множество предложений, разнообразных по содержанию и не просто грамматически правильных, а “идиоматичных”, звучащих естественно. Особенно полезны таблицы, иллюстрирующие употребление наречий и определений, т. е. местоимений, числительных и других слов, способных заменять артикль при имени существительном.

В этой книге обобщен богатый материал для самостоятельной работы над языком тем, кто уже овладел его основами: таблицы позволяют тренироваться в составлении разнообразных предложений, а указатели обеспечивают возможность проверки того, как следует употреблять пятьсот особенно часто встречающихся слов.

Конструкции и обороты английского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Конструкции и обороты английского языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Альберт Хорнби
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

May I borrow your pen (for) a minute?

Можно мне взять на минуту вашу ручку?

Might (а не may) употребляется в утвердительном предложении для выражения просьбы, совета, намека.

You might make a little less noise.

Вы могли бы поменьше шуметь. (Незачем так шуметь.)

§ 109п. В английском языке есть много других способов выражения вежливой просьбы.

Will (would) you be so kind (good) as to help me with this luggage?

He будете ли вы добры (будьте добры, будьте любезны) помочь мне перенести этот багаж!

Perhaps you’d like to help me with this luggage.

Может быть, вы поможете мне перенести этот багаж.

Had better выражает совет и в то же время дает оценку действия, о котором идет речь, представляя его желательным, правильным, разумным.

We’d better start early.

Нам лучше отправиться пораньше.

You’d better do as the doctor says and stay in bed.

Вам следует слушаться врача и не вставать с постели.

В разговорной речи употребляются следующие слова и выражения со значением предложения: suppose или supposing, how about или what about.

Suppose we try to do it my way.

А что, если мы попробуем сделать это по-моему?

Suppose you let me have a try.

А что, если вы дадите мне попробовать. (Как бы мне попробовать.)

How (what) about trying to do it my way?

Что, если сделать (попытаться сделать) это по-моему?

ОБЕЩАНИЯ И УГРОЗЫ; ОТКАЗЫ

(PROMISES AND THREATS; REFUSALS)

§ 110a. Обещания и угрозы можно выразить с помощью глаголов promise и threaten, существительных promise и threat. Для выражения этих понятий используются также глаголы shall и will.

§ 110б. Глагол promise употребляется в нескольких глагольных конструкциях: он может иметь после себя инфинитив (ГК 2 и ГК 3), два дополнения (ГК 13 и ГК 19), придаточные предложения, вводимые союзом that (ГК 11 и ГК 12,). Косвенное дополнение при этом глаголе часто опускается.

Не promised (me) to come early.

Он обещал (мне) прийти рано.

Please, promise not to tell anyone.

Пожалуйста, обещайте никому не говорить.

Didn’t you promise the book to your brother?

Разве вы не обещали эту книгу вашему брату?

Mr. Green has promised his son a new bicycle if he passes the examination.

Мистер Грин обещал своему сыну (купить) новый велосипед, если он сдаст экзамен.

The foreman has promised that the work shall, be done before Saturday.

Мастер обещает, что к субботе работа будет сделана.

They promised that the work should be done before Saturday.

Они обещали, что к. субботе работа будет сделана.

Обратите внимание на употребление shall и should в придаточных предложениях.

Существительное promise также может иметь после себя инфинитив или придаточное предложение, вводимое союзом that. |

Не broke his promise to help me.

Он не сдержал своего обещания помочь мне.

I hope they will keep their promise that the work shall be done by the end of next week.

Я надеюсь, (что) они выполнят свое обещание закончить работу к концу недели.

They didn’t keep their promise that the work should be finished before the end of the week.

Они не сдержали своего обещания закончить работу до конца недели.

Глагол threaten имеет после себя инфинитив или два дополнения (прямое и предложное): threaten somebody with something.

They threatened to punish him.

Они грозили наказать его.

They threatened him with death if he did not tell them what he knew.

Они угрожали ему смертью, если он не расскажет им то, что знает.

§ 110в. Глагол will в 1-м лице выражает обещание или угрозу.

I will be there to help.

Я (обязательно) буду там, чтобы оказать помощь.

I will punish you if you don’t behave yourself.

Я накажу вас, если вы не будете вести себя, как следует.

Глаголы shall и should во 2-ми 3-м лицах выражают обещания и угрозы.

You shall have money next week.

Вы (обязательно) получите деньги на следующей неделе.

Ask and it shall be given you.

Просите и воздается вам. (Библия)

A: I want this luggage taken to my room.

Надо отнести этот багаж в мою комнату.

В: It shall be taken up at once, sir.

Его сейчас же отнесут наверх, сударь.

If he passes the examination he shall have a new bicycle.

Если он выдержит экзамен, он (обязательно) получит новый велосипед.

Tom was told that if he behaved badly he should go to bed without any supper.

Тому сказали, что если он будет вести себя плохо, ему придется лечь спать без ужина.

§ 110г. Отказы выражаются при помощи глагола refuse, который имеет, после себя прямое дополнение (ГК 1), инфинитив (ГК 2) или два дополнения (ГК 19).

They refused our offer. (ГК 1)

Они отказались от нашего предложения.

The invitation was refused. (ГК 1)

Приглашение было отвергнуто.

Не refused to help me. (ГК 2)

Он отказался помочь мне.

I asked him to come but he refused. (ГК 2)

Я просил его прийти, но он отказался.

Не refuses her nothing. (ГК 19)

Он ей ни в чем не отказывает.

§ 110д. В разговорной речи отказ обычно выражается с помощью will not (won’t) и would not (wouldn’t).

I won’t (= I refuse to) do it.

Я не сделаю этого (отказываюсь сделать это).

They won’t (= they refuse to) accept your offer.

Они не соглашаются принять ваше предложение.

Why won’t she (= why does she refuse to) do what you ask her to do?

Почему она отказывается (не хочет) сделать то, о чем вы ей просите?

Не wouldn’t (= he refused to) answer any question.

Он не отвечал ни на один вопрос.

The engine wouldn’t start.

Мотор не заводился.

The wound wouldn’t heal.

Рана не заживала.

ЖЕЛАНИЯ, НАДЕЖДЫ, ПРЕДПОЧТЕНИЕ

(WISHES, HOPES, PREFERENCES)

§ 111a. В некоторых языках имеется желательное наклонение, т. е. особая форма глагола, выражающая желание. В английском языке желательного наклонения нет. В нескольких устойчивых выражениях старого типа пожелания выражаются глаголом в сослагательном наклонении (Subjunctive Mood).

Long live our country!

Да здравствует наша родина!

God bless you!

Благослови вас боже!

Grammar be hanged!

К черту грамматику!

Чаще встречается эквивалент сослагательного наклонения – сочетание глагола may с инфинитивом без частицы to.

May God bless you!

Благослови вас боже!

May you have a long and happy life!

Да будет ваша жизнь продолжительна и счастлива!

Long may you live to enjoy it!

Живите долго и радуйтесь (этому)!

Much good may it do you!

Чтоб вам не пошло это впрок!

§ 111б. В придаточных предложениях, служащих дополнениями к глаголам hope и trust, употребляются may и might.

I trust that this arrangement may (в разговорном стиле will) meet with your approval.

Я уверен, что вы одобрите такой порядок.

Не trusted that the arrangement might (в разговорной речи would) meet with our approval.

Он был уверен, что мы одобрим такой порядок.

I hope he may succeed (в разговорной речи succeeds или will succeed).

Я надеюсь на его успех.

I hoped he might succeed (в разговорной речи would succeed).

Я надеялся на его успех.

§ 111в. В разговорном стиле пожелания часто выражаются при помощи глагола в повелительном наклонении.

Well, have a good time!

Ну, желаю тебе хорошо провести время!

Enjoy yourself!

Развлекайся, отдыхай!

May придает высказыванию официальный тон:

May you have a good time!

Желаю вам хорошо провести время.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Альберт Хорнби читать все книги автора по порядку

Альберт Хорнби - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Конструкции и обороты английского языка отзывы


Отзывы читателей о книге Конструкции и обороты английского языка, автор: Альберт Хорнби. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x