Елена Маринова - Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие
- Название:Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9765-1318-1, 978-5-02-037726-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Маринова - Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие краткое содержание
В книге собраны ответы на вопросы, которые задавались автору как лингвисту на портале для журналистов «Живое слово». Материал изложен просто, доступно, но остается при этом в рамках строгой научности. Формат книги сохранил форму работы автора на портале «Живое слово»: вопрос – ответ. Тематически близкие «вопросы – ответы» объединены внутри каждого раздела в небольшие рубрики.
Книга рассчитана на широкого читателя, в том числе такого, который давно окончил школу и плохо помнит даже падежи.
Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Что это за падеж?
6. Объясните, как повлиял выбор формы имени прилагательного (полной – краткой) на смысл предложений в каждой паре.
Платье короткое. – Платье коротко.
Он больной. – Он болен.
Часто и нечасто задаваемые вопросы о русском языке
И всё это русский? Вопросы этики. Немного о кириллице. Словари в помощь! Сложный или простой?
И всё это русский?
♦ Что такое сленг? Сленг и жаргон – это одно и то же?
ОТВЕТ. Ранее (приблизительно до конца XX в.) слово сленг использовали применительно к англоязычным странам для обозначения особого, сниженного подъязыка, используемого в разговорной речи, в неофициальной, неформальной ситуации общения. Постепенно термин сленг пришёл и к нам. И вот уже вместо выражений молодёжный жаргон, профессиональный жаргон зазвучали более модные, «осовремененные» – молодёжный сленг, профессиональный сленг. В таких контекстах слова сленг и жаргон действительно оказываются синонимами. Некоторые учёные так их и используют – как взаимозаменяемые слова.
Но есть и другая точка зрения. Мне она ближе.
Как правило, синонимия в терминологии не приветствуется. Желательно, чтобы за каждым термином было закреплено своё особое значение. Мне кажется, что вот это своё, особое значение есть и у термина сленг. Сленг – это общий жаргон.Это внелитературный вариант национального языка, обслуживающий сферу бытового, неофициального, непринуждённого общения. В отличие от жаргона, у сленга нет ограничений в отношении его носителей. Иными словами, на сленге могут общаться (или сленг могут использовать) люди разных профессий, разного социального положения, возраста, образования и т. д. Например, некоторые сленгизмы возникли в среде интеллигенции (сюр). Сленг в этом отношении – коррелят литературного языка. Литературный язык мы используем преимущественно в письменной речи в сферах официального общения – сленг служит средством неформального, дружеского общения прежде всего в устной речи.
Жаргон как вариант национального языка всегда имеет ограничение с точки зрения его носителей. Так, носителей молодёжного жаргона «объединяет» возраст; носителей жаргона программистов – профессия. Когда же отдельные жаргонные словечки становятся общим достоянием (баксы, кайф, коми, кликать, тусовка, тачка, чайник и т. п.), можно говорить о сленге.
Итак, синоним слова сленг — составной термин общий жаргон.
♦ Что такое молодёжный жаргон?
ОТВЕТ. Для непринуждённого, неформального общения всегда необходим особый язык, объединяющий группу людей с общими интересами. Так появляются жаргоны.
Молодёжный жаргон – это особая лексика, которую используют в неформальном, дружеском общении. Она представляет «продукт» языкового творчества молодых, ведь каждый жаргонизм – синоним литературного слова, только экспрессивный, неожиданный, иногда грубый (париться — переживать, замутить — затеять, колбаситься — развлекаться, перец — молодой человек). Молодёжь использует жаргон, чтобы противопоставить свою субкультуру официально принятой.
В XX в. заметным явлением молодёжной субкультуры был жаргон «стиляг» (50-е годы) и язык хиппи (70-е годы). В XXI в. молодёжный жаргон отличается большой дифференциацией: формируются языки отдельных движений (жаргон готов, ролевиков, толкиенистов, эмо, рокеров, байкеров и т. п.).
Лексика молодёжного языка меняется примерно каждые пять лет. Такой крайне неустойчивый и подвижный язык не может служить единым средством общения. Для полноценной жизни в социуме человеку необходим литературный язык, обеспечивающий «связь времён».
Опасен не сам жаргон, а подмена им литературного языка. Такая подмена отрывает молодого человека от культуры, от социума. Излишнее увлечение жаргоном, сленгом может привести к отсутствию навыков делового и научного общения, к упрощению личностных качеств человека и к оскудению мышления.
♦ Как развести понятия «компьютерный жаргон» и «компьютерная терминология»?
ОТВЕТ. Компьютерный жаргон – это пласт слов и выражений, используемых в неформальном, неофициальном общении пользователями компьютеров и любителями Интернет-коммуникации: например, мать ‘материнская плата’, железо ‘аппаратная часть компьютера’, винт ‘винчестер’, сервак ‘сервер’. Жаргон относится к ненормативнымвариантам национального русского языка, в отличие от компьютерной терминологии, являющейся составной частью научного стиля литературногоязыка.
Компьютерные термины используются, как и любые другие термины, для официального наименования специальных понятий и реалий ( винчестер, материнская плата, софтвер, сервер). Именно термины, а не жаргонизмы употребляются в документах различных научных и деловых жанров (в статьях, справочниках, патентах, инструкциях и т. п.).
Термины, как правило, единообразны, устойчивы; они представляют некий стандарт, общий для всех. Жаргонизмы, напротив, отталкиваются от какого-либо стандарта, единообразия. Очень часто одна и та же реалия в жаргоне (субстандарте) получает несколько наименований (компьютер – комп, кэмп, ком-пик, компук, компутер, путер, цампутер, конпутер, контупер, компостер, компухтер, тачка и др.), тогда как в терминологии подобная множественность наименований не приветствуется.
Различаются эти пласты лексики и по функциям. Главная функция термина – номинативная (назвать, обозначить что-либо); у жаргонизма, наряду с номинативной, выделяется ещё и экспрессивная, выразительная функция. Не случайно многие жаргонизмы создаётся как шутливые, игровые номинации – «в параллель» к строгой лексике литературного языка (см. примеры выше).
♦ Вот уже несколько лет не проходит мода на язык «падонкоф». Это очередная забава молодых или какая-то диверсия против русского языка?
ОТВЕТ. «Албанский» язык, или язык «падонкоф», – это намеренное искажение письменного облика слова. Создатели этого языка сознательно нарушают все правила орфографии и даже те слова, в которых невозможно ошибиться, пишут с ошибками («превед», «медвед», пешы ешшо», «ржунемогу»). Появился этот «искусственный» язык всего лишь в одном из многочисленных интернет-сообществ, но, к сожалению, спустя время смог вырваться за пределы породившей его среды.
Действительно, в последнее время фразы на «албанском» можно увидеть в качестве заголовках на страницах журналов и газет, используются «албанизмы» в рекламе и в оформлении музыкальных альбомов и т. п. Самое опасное в этой моде на безграмотность то, что глаз малообразованного человека постепенно привыкает к неверному буквенному облику слова – и правильное написание уже кажется как раз неправильным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: