Анатолий Чудинов - Политическая лингвистика
- Название:Политическая лингвистика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-89349-897-6, 5-02-033358-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Чудинов - Политическая лингвистика краткое содержание
В книге представлено описание основных положений новой науки, возникшей на пересечении лингвистики и политологии и занимающейся изучением политической сферы коммуникации, рассмотрением средств и способов борьбы за политическую власть в процессе коммуникативного воздействия на политическое сознание общества. Для самостоятельной работы студентов после каждого раздела предлагаются контрольные вопросы и задания.
Для студентов и аспирантов, специализирующихся в области связей с общественностью, политологии, лингвистики и межкультурной коммуникации, социологии, рекламной деятельности, журналистики, государственного и муниципального управления, а также всем, кто интересуется языком политики, методами и приемами речевого воздействия в политической сфере.
Политическая лингвистика - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Примером возможного ошибочного восприятия неметафорического заголовка текста в качестве метафорического может служить название статьи А. Теребунова «Как «Комсомолка» обула Вовку Путина» (Комсомольская правда). Когда в современном политическом дискурсе упоминается фамилия «Путин», то у адресата создается мнение, что речь пойдет о президенте России (даже если Путин фамильярно назван «Вовкой»). Соответственно смысл этого заголовка воспринимается как метафорический: трудно предположить, чтобы сотрудники редакции в буквальном смысле занимались обувью президента. Однако реально речь в статье идет об однофамильце президента, ребенке-сироте, которому на средства газеты были куплены подарки, в том числе обувь.
Аналогичный эффект используется в статье С. Поживалко «Губернатор в собственной стихии» (Аргументы и факты). При ознакомлении с заголовком можно предположить, что слово «стихия» используется в нем метафорически, однако при чтении статьи оказывается, что это слово использовано в первичном значении, так как в тексте рассказывается о том, что на Кубани прошли обильные снегопады и администрация края испытывает значительные трудности в борьбе со стихией.
Рассмотрим случаи, когда метафорический смысл заголовка после прочтения статьи воспринимается совсем иначе, чем до знакомства с основным текстом.
Заголовок статьи А. Розензафта и М. Мошкина «Терроризм: кровное родство» (Московский комсомолец) позволяет предположить, что в нем использована метафора, указывающая на связь терроризма с другими социальными феноменами. Однако оказывается, что в публикации представлен иронический комментарий к словам палестинского лидера Ясира Арафата о том, что «с исторической точки зрения, евреи и арабы – это двоюродные братья». Как известно, арабский и еврейский языки действительно относятся к одной семито-хамитской языковой семье и в этом смысле вполне можно говорить о родстве арабского и еврейского народов. Однако в политической коммуникации о языковом «братстве» между народами обычно вспоминают, когда требуется обосновать особо близкие отношения между народами, а арабские и еврейские «кузены» сейчас пребывают в состоянии вооруженной конфронтации. Поэтому делается вывод о том, что новая большая война способна разрушить любое братство.
Метафорический заголовок статьи А. Абрамова «Холодная война» (Эксперт) позволяет предположить, что речь пойдет об идеологических конфликтах между государствами. Однако в действительности в статье говорится о конкуренции среди производителей мороженого. Намеренное применение эффекта обманутого ожидания повышает выразительность публикации.
Во многих случаях основной текст не просто уточняет смысл заголовка, но и детализирует образ, позволяет обнаружить в нем разнообразные нюансы.
2. Эффект усиленного ожиданиявозникает в том случае, когда буквальный смысл заголовка маловероятен, но читателю трудно догадаться и о возможном метафорическом смысле, перед ним поставлена своего рода загадка, ответ на которую можно найти в тексте. Так, в статье А. Абрамова «Как поднять деньги» (Эксперт) рассказывается о том, как эффективно использовать рынок государственных заимствований, привлечь потенциальных клиентов, которые опасаются доверять свои сбережения банкам.
Соответственно заголовок «Курдские «медведи»» (Эксперт) служит созданию эффекта усиленного ожидания в статье, автор которой анализирует состояние цен на курортах Турции. В статье под заголовком «Зачем быку бомбежка» (Эксперт) анализируются причины провала попытки американцев поднять цены на нефтяном рынке после военных действий против Ирака. Использование военной метафоры в заголовках часто создает впечатление жесткой конкуренции, борьбы за рынок: например, статья, озаглавленная «Никотиновая блокада» (Эксперт), знакомит читателя с положением компаний-производителей табачных изделий в условиях ценовых войн. Конкурентной борьбе на рынке страхования посвящена статья «Битва за автолюбителя» (Эксперт). Статья под заголовком «Не тратить патроны» (Эксперт) анализирует ситуацию, складывающуюся с российскими платежами Парижскому клубу кредиторов.
Ярким примером проявления эффекта усиленного ожидания может служить следующая статья С. Баймухаметова (Новая газета. 2003. № 96).
Стоять на месте и всех ненавидеть
Прошедшие выборы в Государственную думу России можно рассматривать как естественное и закономерное отражение тупика, в который зашла страна.
Предполагается, что вперед звали «Яблоко» и СПС. Однако в любом случае более или менее широкие массы не убедили.
С коммунистами понятно: как бы и что они ни говорили, а все равно очень сильно звучит: «Назад, в светлое прошлое!». Но назад почему-то не хочется уже очень многим. Тем не менее твердый избиратель у них остался.
ЛДПР и блок «Родина» – это концентрированная ненависть к богатым, инородцам, американцам, евреям, Европе, ПАСЕ… вообще ко всем.
В этом смысле их дополняют и коммунисты – там тоже многое разбавлено ненавистью.
«Единая Россия» как сборище номенклатуры предложила народу голосовать за начальство, обещая стабильность и процветание. Под процветанием я понимаю и вижу процветание начальства, а под стабильностью – стояние на месте. Главное – ничего не менять и не трогать.
И они – победили. Прошли в Думу. Именно эти четыре партии, принципы и лозунги которых я кратко охарактеризовал.
Таким образом, можно сформулировать и принцип основной массы избирателей: «Стоять на месте и всех ненавидеть!».
Выражение «стоять на месте» в заглавии данного текста изначально воспринимается как метафора, что подлинный смысл этой метафоры до ознакомления с полным текстом остается непонятным. Показательно, что метафора рассматриваемого заголовка последовательно поддерживается в основном тексте, где доминирует метафорическая модель ПОЛИТИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ СТРАНЫ – это ПРОСТРАНСТВЕННОЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ.
3. Эффект оправданного ожиданиявозникает в том случае, когда смысл метафорического заголовка достаточно ясен, однако благодаря яркому образу у адресата закономерно возникает желание более детально познакомиться с проблемой. Примером такого соотношения метафорического заголовка и основного текста статьи может служить заголовок публикации А. Колесниченко «Путин вытаскивает малый бизнес из петли» (Аргументы и факты), в тексте которой рассказывается о мерах по оказанию помощи малому бизнесу (снижение налогов, сокращение вмешательства чиновников, сдерживание рэкета). Сам по себе заголовок уже дает ясное впечатление о содержании статьи, но читатель, который неоднократно сталкивался с эффектом обманутого ожидания, проявляет вполне понятную осторожность и, только прочитав весь текст статьи, приходит к решению, что его ожидания вполне оправдались.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: