Коллектив авторов - Технологии и методики обучения литературе
- Название:Технологии и методики обучения литературе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-9765-0917-7, 978-5-02-037238-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллектив авторов - Технологии и методики обучения литературе краткое содержание
Содержание пособия соответствует требованиям Государственных образовательных стандартов высшего профессионального образования по дисциплине «Технологии и методики обучения литературе». В пособии представлены информационные материалы и практические рекомендации, предназначенные для студентов и преподавателей высших учебных заведений, которым предстоит работать в условиях двухуровневой подготовки кадров.
Для студентов-бакалавров, обучающихся по направлению 050300.62 «Филологическое образование», а также учителей и преподавателей литературы учреждений общего среднего и начального профессионального образования.
Технологии и методики обучения литературе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сильные позиции стихотворения помогают понять основную идею – Родину любить наполовину невозможно. Уже в самом названии стихотворения кроется смысл и тема, а в подтексте – посвящение. Лирическая героиня посвящает Германии все лучшее, на что она ( М. Цветаева ) способна. Первая и последняя фразы составляют композиционное кольцо: несмотря на то, что « ты миру отдана на травлю, / И счета нет твоим врагам! » , лирическая героиня уверена, что Германия будет вечно, как вечен Рейн с его Лорелеей, изысканной красавицей, чьей красотой во все времена восхищались люди. Невольно вспоминаются строки стихотворе-ния Г. Гейне о Лорелее:
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
daß ich so traurig bin;
ein Märchen aus alten Zeiten,
das kommt mir nicht aus dem Sinn…
Богатая лексика стихотворения ( разговорная: « ну, как же », « до гроба клянусь », « как же… » – чередуется с возвышенной: « всегда мне свят… », « святой Георгий », « благоразумье » и др. ) свидетельствует о важности истины жизни: человек должен знать сущность возвышенного и земного, понимать их единство. Не познав до конца земное, нельзя прикоснуться и к возвышенному, вечному.
Лирическая героиня в глубоком философском раздумье: она ставит перед собой вопросы, на которые, не задумываясь, дает ответ. Как рефрен звучат вопросительные предложения: « Ну, как же я тебя оставлю? » ( а ведь многие так и сделали! ); « Ну, как же я тебя предам? » ( а ведь именно такой ценой некоторые покупали себе славу и даже жизнь! ); « Ну, как же я тебя отвергну? » ( чего уж проще отвергнуть того, кто слаб! ); « Ну, как же я тебя покину? » ( хотя многие именно так и поступали в трудные минуты! ) . Все это сделать ( оставить, предать, покинуть, отвергнуть ) лирическая героиня не в силах, так как она очень любит Германию, да и сама она – настоящий честный человек и патриот, преданный « гонимому Vaterlandy » навеки.
Тревога за свою судьбу и судьбу Германии ( а для лирической героини, как и для самой Цветаевой, они слиты воедино! ) постепенно усиливается, нарастает. Оставить? Предать? Отвергнуть? Покинуть? – этому она не научена. « Любить наполовину » – это не для нее. Поэтому в опросы-с о мнения утвердительны: « Я – остаюсь » . Остаюсь здесь, хотя и понимаю, что здесь тоже не все так безоблачно и легко. Остаюсь здесь, потому что это родина моих предков. Остаюсь здесь, потому что люблю этот « волшебный, премудрый, благоуханный край » . Остаюсь, потому что жизни без Германии не мыслю. Остаюсь, потому что своей этнической родине я не нужна.
Ключевые и доминантные слова в каждой строфе лишь усиливают чувство верности и преданности Отечеству: « возьму благо-разу мье », « безумье », « любовь », « не душит злоба », « влюбленность до гроба », « клянусь ».
Топонимы и антропонимы ( Германия, Кенигсберг, Фрейбург, Рейн, Кант, Георгий, кайзер, Лорелея, Гёте и др. ) не только конкретизируют пространственно-временные рамки, но и говорят о значимости тех вечных человеческих ценностей, какими определяется сущность любого государства: философия жизни в нем ( Кант ) , вера ( святой Георгий ) , власть (« кайзер ») и красота ( Гёте, Лорелея ) . Эти составляющие, как барометр, определяют и сегодня нравственность, мораль, а значит, и прочность любого государства, и уровень отношения к нему соотечественников, по воле судьбы живущих в разных странах мира.
2 вариант.Стихотворение « Германии » необычно по силе признания в любви своей прародине. Оно полно восхищения, сердечности и одновременно мучительной боли за происходящее в Германии. Несомненно, эта западно-европейская страна достойна уважения, но… 1914 г., начало Первой мировой войны. В почете стихи патриотические, а тут – стихи, воспевающие Германию!.. Стихотворение воспринимается как своеобразная ода стране, воюющей с Россией! Конечно же, стихи явились вызовом, и достаточно резким, обществу, в котором распространены антигерманские настроения. Со стороны это выглядит более чем странно, но, зная историю семьи Цветаевой, ее собственную историю жизни – понимаешь, что ничего странного в том, что она славит Германию, нет. Для нее здесь важны два момента. Первый – в жилах Марины Ивановны течет не только русская, но и немецкая кровь. Второй – « травля » Германии в русской публицистике значила для поэтессы не только оскорбление кровно близкого начала, но в первую очередь отвержение всей общеевропейской культуры, с чем она, несомненно, смириться не могла. Кроме того, Цветаева гордо презирала любые обличья национализма и шовинизма. Примечательно, что в Петербурге стихи ее были поняты и приняты.
« Германии » … Сразу вспоминаются произведения « великих » , после заглавия которых мелким или крупным шрифтом идут слова: « посвящаю » или « моим ( ей )» и т. п. Оттого видится в названии цветаевского стихотворения посвящение близкому, родному « человеку » . Поначалу удивляешься, что посвящение сделано чужому государству. А чужому ли? Ведь с Германией связано так много. Поэтому темой стихотворения является тема бескорыстной любви к Германии, верности своей прародине. Чтобы убедиться в этом, достаточно обратить внимание на первые и последние строки произведения:
Ты миру отдана на травлю
И счета нет твоим врагам!
И в то же время:
Нет ни волшебней, ни премудрей
Тебя, благоуханный край…
Невольно в подтексте стихотворения улавливается мысль о том, что Германия – великая держава, и ничто не способно разрушить, сломить ее духовную мощь. Пусть страна затравлена и поругана – настоящее преходяще. Она всегда будет « премудрой » и « волшебной » , ибо ее славное прошлое и богатое наследие для человечества вечно. И каждой строфой М. Цветаева утверждает это.
Значительную роль в раскрытии темы играют ключевые слова и лексические доминанты. Выделяются три группы ключевых слов. Первая содержит лексемы: любовь, любить, восторг, влюбленность – субъективное, эмоционально-восторженное отношение Цветаевой к Германии. Вторая – это те слова, с помощью которых поэтесса обращается к предмету своей любви и называет его « ты », « гонимый Vaterland », « германская звезда », « Германия », « благоуханный край » . Это и использование поэтом местоимения во втором лице, что свидетельствует о возможности дружеских отношений. И третья группа слов-глаголов: не предам, не оставлю, не отвергну, не покину, не научена любить наполовину свидетельствует о неприятии М. Цветаевой половинчатых отношений к своей прародине. Слова « оставлю » и « предам » встроены в анафорическую структуру:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: