Коллектив авторов - Русская проза рубежа ХХ–XXI веков: учебное пособие
- Название:Русская проза рубежа ХХ–XXI веков: учебное пособие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9765-0912-5, 978-5-02-037294-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллектив авторов - Русская проза рубежа ХХ–XXI веков: учебное пособие краткое содержание
В пособии систематически и последовательно описаны основные явления прозы 90-х годов ХХ в., представлены ведущие направления (фантастическое, мемуарное, военная проза, неомиф, историческая проза). Показано их бытование и трансформация в XXI в. В монографических главах рассматривается творчество ведущих писателей этого периода – А. Азольского, В. Аксенова, Ф. Горенштейна, А. Кабакова, В. Маканина, В. Пелевина, Л. Петрушевской, Д. Рубиной, А. Слаповского, А. Солженицына, В. Сорокина, Т. Толстой, Л. Улицкой. В приложении приведены литература, тематика самостоятельных работ, указатель имен.
Для студентов высших учебных заведений, бакалавров, магистрантов, аспирантов, преподавателей, учителей и всех интересующихся современным литературным процессом.
Русская проза рубежа ХХ–XXI веков: учебное пособие - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
39
В 2000 г. в Переделкине состоялась первая Международная конференция женщин-писательниц, на которой собралось около сорока литераторов из России, Белоруссии, Украины. Своеобразным итогом многолетних дискуссий о правомерности выделения данного направления стала и программа чтений и дискуссий на Лейпцигской книжной ярмарке 2003 г. под названием «Современная женская проза из России».
40
Издательство «Эксмо» осуществляет специальный авторский проект «Баттерфляй»; «Вагриус» издает серию «Настоящая женская проза». Специальную программу осуществляет издательство «Центрполиграф».
41
Под псевдонимом А. Крылова в соавторстве писала И. Полянская («Превратности любви», «Мужчина моей мечты», «Любовь под облаками»).
42
Название «розовый роман» является слегка измененной калькой с французского: «roman rose». В английском языке этот жанр обозначается «romance», «love store», «popular romantic fiction». В русском используются определения «любовный» роман, «дамский» роман, «женский» роман. Все они носят оценочный характер. Термин «женская проза» является наиболее нейтральным.
43
Меандр (англ. megalithic) – непрерывный узор из ленты или отдельной линии с равномерными изгибами. Спиральный меандр представляет собой просто спираль, прямоугольный меандр – тот же мотив, но с прямыми углами (Брей У., Трамп Д. Археологический словарь. М., 1990. С. 153).
44
Русские писатели 20 века: Биографический словарь. М., 2000. С. 136137.
45
Понятие «топоса» как набора общеупотребительных клише предложил в 1948 г. Э. Курциус. О. Гладкова, автор статьи «Топос» в «Литературной энциклопедии терминов и понятий» (М., 2001) предлагает считать топосом «общеупотребительный образ, мотив, мысль». Она замечает, что в риторике это «отвлеченное рассуждение, вставляемое в речь на конкретный случай».
46
Подробнее об этом значительнейшем достижении русской батальной прозы см. содержательную статью Н. Лейдермана «Автобиография выбитого поколения» // Война и литература. 1941-1945. Екатеринбург, 2000.
47
Основные источники для автора – книга «Скрытая правда войны 1941 года» (М., 1992), а также вышедшая в берлинском издательстве «Аргон» книга «Война Германии против Советского Союза 1941-1945 гг.» (Берлин, 1965).
48
Вспомним, три стакана шнапса, выпитые Андреем Соколовым – героем рассказа М. Шолохова «Судьба человека» перед расстрелом; кусок полотна ножовки, утаенный главным героем «Одного дня Ивана Денисовича» А. Солженицына и другие подобные эпизоды.
49
Основой для написания данных эпизодов стали воспоминания Г. Гудериана «Записки солдата», переведенные на русский язык в 1950-е годы.
50
Бочаров А. Правда войны и художественная правда // Война и литература. 1941-1945. Екатеринбург, 2000. С. 21.
51
Мясников В. Технотриллер здесь и сейчас // Знамя. 2001. № 10.
52
Интервью А. Кабакова «Литературной газете» // Лит. газета. 2002. № 39. 25 сентября – 1 октября.
53
Кабаков А.А. «Невозвращенец». С. 39, 43, 44. М., 2003.
54
Лит. газета. 2002. № 39. 25 сентября – 1 октября.
55
Кабаков А. Последний герой. М., 1995. С. 226.
56
Кабаков А. Последний герой. С. 101.
57
Кабаков А. Голландец // А. Кабаков. Московские сказки. М.: Вагриус. 2005. С. 16, 17.
58
Подобный анализ романа см.: Лейдерман Н., Липовецкий М. Современная русская литература: 1950-1990-е годы: В 2 т.: Т.2. М., 2003.
59
Чупринин С. Другая проза // Лит. газета. 1989. 8 февраля.
60
Лейдерман Н.Л., Липовецкий М.Н. Современная русская литература: В 3 кн. Учеб. пособие. М., 2001. Т. 3. С. 112.
61
См., к примеру, Петухова Е.Н. Чехов и «другая проза» // Чеховские чтения в Ялте: Чехов и XX век. М., 1997. Вып. 9; Лебедушкина О. Книга царств и возможностей // Дружба народов. 1998. № 4.
62
Интересно, что подобным образом организованы и некоторые разделы эссеистико-мемуарной книги Петрушевской «Девятый том».Один из них называется «Ответ на вопрос о «Новом мире»,а другой – « Ответы на вопросы для диссертации».Только по содержанию ответов можно догадаться о характере заданных вопросов.
63
Ср. также название других произведений Л. Петрушевской: «Стена», «Новые Робинзоны», «Богема», «Изолированный бокс», «Мужская зона» и т.п.
64
Данная концепция творчества Л. Петрушевской часто встречается у исследователей. См., например: И. Скоропанова Комедийно-абсурдистский бриколаж: «Мужская зона» Людмилы Петрушевской» // И.С. Скоропанова Русская постмодернистская литература. М., 2000; Богданова О.В. Технология «мрака» в прозе Людмилы Петрушевской // Богданова О.В. Постмодернизм в контексте современной русской литературы (60-90-е годы ХХ века – начало ХХ1 века). СПб., 2004.
65
Петрушевская Л. «Девятый том». М., 2003. С. 331.
66
Понятие «литературной игры активно используется исследователями для характеристики специфики постмодернистских текстов. Например: «Понятие «художественного произведения» отделяется от понятия «текста», который становится объектом удовольствия, игры, а не объектом потребления: текст играет всеми отношениями и связями своих означающих, читатель играет в текст, как в игру (т.е. без прагматических установок, бескорыстно, в свое удовольствие, лишь из эстетических соображений, но активно), одновременно читатель и играет текст (т.е., вживаясь в него, как актер на сцене, деятельно, творчески сотрудничает с «партитурой» текста, превращаясь как бы в соавтора «партитуры»)» (Разлогов К. Проблема трансформаций повествования // Вопросы философии. 1979. № 2. С. 122).
67
«Караван» – асбестовый домик на сваях, в котором жили многие семьи новых репатриантов, приехавших в Израиль в начале 90-х.
68
Датировка произведений приведена по журнальным публикациям, в основном без изменений они печатались в отдельных изданиях практически на следующий год после выхода в журнальном варианте.
69
Нива Ж. Солженицын. М., 1992. С. 66.
70
Первоначальный заголовок «случай на станции» восстановлен А. Солженицыным при подготовке издания Малого собрания сочинений в 1991 г. В публикации 1963 г. название станции было заменено редакцией «Нового мира» («Случай на станции Кречетовка») из-за переклички с фамилией главного редактора «Октябрь» В. Кочетова. Два журнала резко отличались своей идеологической линией и вели острую полемику.
71
Первые пробы пера начинающего автора относились к 1942 г. В «Архипелаге ГУЛАГ» А. Солженицын расскажет, что писать он не переставал и в заключении – в уме, повторяя созданное наизусть. Писать в собственном смысле слова он начал после освобождения из лагеря в 1953 г., а полностью посвятил себя литературе, оставив работу учителя, уже в 1964 г.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: