Сергей Кушнерук - Документная лингвистика
- Название:Документная лингвистика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-9765-0213-0, 978-5-02-034550-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Кушнерук - Документная лингвистика краткое содержание
В пособии впервые представлены все разделы теории и практики учебного курса «Документная лингвистика», даны практические рекомендации. Пособие составлено с учетом положений и требований действующего образовательного стандарта, унифицирующих правил, современной официально-деловой и научно-технической документной коммуникации.
Для студентов высших и средних специальных заведений, изучающих курсы «Документная лингвистика», «Организационная коммуникация», «Документирование управленческой деятельности», а также другие дисциплины, связанные с теорией и практикой современной документной коммуникации и языковедения. Материалы пособия могут быть полезны для специалистов-практиков, обеспечивающих коммуникативно-лингвистические стороны деятельности предприятий и организаций.
Документная лингвистика - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Морфема – значимая часть слова; выделяются корневые морфемы и морфемы служебные: приставки, суффиксы, окончания, соединительные гласные.
Морфология – раздел языкознания, изучающий структуру слов, состав морфем и разбиение слов на такие группы, как части речи (имена существительные, глаголы, имена прилагательные, местоимения и др.).
Научно-технический стиль – стиль речи, характерный для текстов, используемых в научной и технической коммуникации; письменная разновидность языка, используемая в научной и технической коммуникации.
Национальный язык – основной язык нации; социально-историческое знаковое единство, развивающееся в пределах нации, имеющее устную и письменную формы.
Невербальный компонент текста – несловесная единица, участвующая в создании текста; может иметь различные знаковые формы – символы, условные знаки, графические изображения, схематические изображения, матрицы и рисунки.
Нейтральность лингвистического средства – языковые единицы, не прикрепленные к какому-либо определенному стилю; языковые единицы, не окрашенные оценочными оттенками.
Норма языка – система устойчивых и закрепленных правилами языковых средств, историческая категория; наряду с единицами, соответствующими норме, присутствуют ненормативные языковые единицы; для текстов документной коммуникации приемлемы только те единицы, которые соответствуют нормирующим языковым правилам.
Общее языкознание – раздел науки о языке, занимающийся общими закономерностями разных языков, общей теорией изучения языка и разработкой методов, с помощью которых можно исследовать языки, их единицы и уровни.
Орфография – система правил в языке, регулирующих написание слов и их частей, использование строчных и прописных букв, перенос частей слов; синоним – правописание.
Ошибка композиционная – ошибка, связанная с неправильным построением текста, неверная организация текстовых фрагментов.
Ошибка логическая – ошибка, нарушающая правила формальной логики, чаще всего проявляется в неправильном лингвистическом отражении причинно-следственных отношений, отношений часть – целое, род – вид.
Ошибка морфологическая – ошибка, относящаяся к классу нарушений, связанных с неверным выбором морфем в составе слов.
Ошибка орфографическая – ошибка, которая может проявляться в неверном выборе гласных и согласных букв при написании слов, в неправильном использовании строчных и прописных букв, в нарушениях при переносе слов.
Ошибка пунктуационная – ошибка, суть которой определяется неправильным выбором знаков препинания, их отсутствием в необходимых позициях или необоснованной постановкой.
Ошибка фактическая – ошибка, при которой в тексте неверно указаны фактические (количественные данные, имена, географические наименования) данные.
Официально-деловой стиль – стиль речи, характеристики которого определяются построением текстов официальной или деловой коммуникации; чаще всего реализуется в форме документных текстов, которые и представляют официально-деловой стиль речи.
Паралингвистика – направление лингвистической науки, рассматривающее невербальные способы коммуникации: жесты, поведенческие черты, мимику, поведение.
Паронимия – близость двух или более слов по их внешним признакам – звучанию, написанию; слова, имеющие эти признаки, называются паронимами, например: отметки – пометки, официальный – официозный, бережный – бережливый.
Периферия документных средств – совокупность нерегулярных или неустойчивых средств, используемых при создании документных текстов.
Письменный текст – текст, имеющий письменную форму закрепления; текст, для построения и представления которого используются письменные знаки языка.
План выражения знака – внешняя сторона знака, та сторона знака, которая воспринимается органами чувств.
План содержания знака – смысловое «наполнение» знака, содержание, стоящее за внешней стороной знака.
Плеоназм – неоправданное обилие близких по значению слов, используемых одновременно, многословие, не добавляющее нового знания.
Полилог – форма устной или письменной речи, предполагающая речевую активность трех и более субъектов.
Полисемия – многозначность, наличие у одного слова нескольких значений, например: абзац – отступ первой строки текстового фрагмента; фрагмент текста между двумя абзацными отступами.
Правка документного текста – процесс корректировки текста, подготовка текста к окончательному оформлению, составная часть редактирования документного текста.
Прагматика (прагматические отношения) – неоднозначный термин, имеющий следующие значения: область лингвистики, изучающая особенности реализации языковых единиц в текстах; цель использования речевых произведений, практическая польза речевой коммуникации.
Предложение – основная синтаксическая единица языка, в отличие от слова, выполняющего функцию называния. Предложение выполняет функцию сообщения (коммуникативная функция); предложения строятся по синтаксическим правилам языка; в основе предложения лежит понятие предикативности, соотносящей высказывание с действительностью, временным планом коммуникации.
Презентация – форма коммуникации, особенностью которой является использование устно-письменного текста; монологическая, как правило, форма речевого взаимодействия с использованием вербальных и невербальных коммуникативных средств.
Прикладная лингвистика – раздел языкознания, который в отличие от теоретической лингвистики ориентирован на решение вопросов, связанных с практическими сторонами использования языка.
Профессионализм – лексическая, реже – фразеологическая единица, характерная для устной речи той или иной профессиональной группы; в отличие от термина имеет разговорную, иногда образно-эмоциональную окраску: кондёр вместо конденсатор, зависнуть — о сбое в работе компьютерной программы.
Редактирование текста – сложная технологическая и аналитико-синтетическая операция, ориентированная на приведение формы и содержания документного текста, его лингвистических параметров в соответствие с действующими требованиями, оптимизация, в том числе лингвистических параметров при редактировании документов; деятельность редактора при подготовке окончательного варианта текста для его дальнейшей реализации в составе документа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: