Марина Шумарина - Язык в зеркале художественного текста. Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы
- Название:Язык в зеркале художественного текста. Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9765-1119-4, 978-5-02-037673-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Шумарина - Язык в зеркале художественного текста. Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы краткое содержание
Монография посвящена анализу метаязыковых контекстов (рефлексивов) в произведениях русской художественной прозы. Описывается семантическая структура рефлексива как его интегральный признак, обусловленный функцией метаязыкового комментирования. Рассматривается вопрос о системе метаоператоров, используемых в текстах художественной прозы. Рефлексивы исследуются автором в двух аспектах: как показатели обыденного метаязыкового сознания (индивидуального и коллективного) и как значимые элементы художественного текста.
Издание адресовано лингвистам, изучающим вопросы «наивной» лингвистики, металингвистики, стилистики художественной речи, лексикографии.
Язык в зеркале художественного текста. Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
(1)На щеках расцвели алые пятна, и, скорчившись, в чистом белье, в халате, смягчился и ожилпомороженный поручик Мышлаевский. Грозные матерные словазапрыгали в комнате, как град по подоконнику. Скосив глаза к носу, ругал похабными словамиштаб в вагонах первого класса, какого-то полковника Щеткина, мороз, Петлюру, и немцев, и метель <���…> (М. Булгаков. Белая гвардия); (2)После грохота и неожиданного вихря минуту-другую все было в оцепенении,еще не закричали те, кого зацепило, еще не загорелись машины и не запрыгали с них бойцы, еще не объявились храбрые хохотуны и матерщинники,только слышно было, как поблизости проваливается меж сучьев срубленная вершина сосны <���…> Исразу забегало по лесу начальство, спинывая с дымящихся костерков каски и котлы с картошкой, послышалось привычное, как для верующих «Отче наш»: «Мать! Мать! Мать!..»(В. Астафьев. Последний поклон).
5. Мат является универсальным и полифункциональным коммуникативным средством, при помощи которого можно выразить разнообразные смыслы:
– Так твою мать! – естественное, что вырвалось из Сашки, и Ашот отвечал ему тем же, выражающим все на свете,кратким, русским, назовем это – выражением (В. Некрасов. Маленькая печальная повесть).
Мат выражает как «предметные», так и модальные значения. Так, языком брани можно передать диктумный компонент семантики высказывания:
<���… > он, крича по-матерному, чтоб давали дорогу,тряско бежал через все депо <���…> (В. Чивилихин. Про Клаву Иванову); <���…> вдруг расхохотался Водила и стал <���…> очень матерно пересказыватьмне все, что я зналгораздо лучше него (В. Кунин. Кыся); Мужик оживился на корме, матерно выразился,что должно было означать «Приехали!»(Г. Николаев. Вещие сны тихого психа); <���… > и тогда Антипов горячо и матерно объяснял,что поручик единогласно избран ротой в качестве именно солдатского представителя (Б. Васильев. Дом, который построил Дед).
Еще более широкие возможности предоставляет сквернословие для выражения модальных смыслов. Так, обсценизмы используются для экспликации интенций говорящего:
Меженин, помнилось, непрерывным мрачным матом подгонялподносчиков снарядов (Ю. Бондарев. Берег); Особенно ему понравилась история артельной стряпухи – баронессы Серафимы Барк. <���…> Однажды при нём она рыбацким матом пуганулаздоровенного верзилу – пришёл за водкой – и тут же повернулась к отцу Андрею и объяснила по-французски: «Это ужасно, как приходится обращаться с этим народом, но, увы (helas, helas), иного языка он просто не в состоянии понять. Теперь он понял, что это решительный отказ,повернётся и уйдёт». И действительно верзила ушёл (Ю. Домбровский. Факультет ненужных вещей); У меня тогда мелькнула мысль сказать им что-нибудь дружелюбно-матерное– всем четверым, что-нибудь такое международно-притонное, в котором было бы всего понемногу – и моей вроде бы блатной матросской удали («не на того, мол, нарвались, салажата»),и достаточной дозы панибратства («все мы немного подонки и поэтому равны»),и готовности добродушнорасстаться тут же («всего, мол, хорошего»)(К. Воробьев. Вот пришел великан).
При помощи мата выражается богатейший спектр значений субъективной модальности и различные эмоциональные состояния говорящего:
(1)Работяга <���…> матерно поворчалнасчет формальностей и отправился выписывать пропуск (М. Веллер. Белый ослик); (2)Тут раздался звук удара во что-то мягкое и одобрительная матерная разноголосица<���…> (В. Пелевин. Девятый сон Веры Павловны); (3)Разбудила их Кувалда, матерно горевавшаяо загубленных розах (Ю. Буйда. Живём всего два раза); (4)<���…> Колька с Маргаритой, даже ссорясь, называли все и всех ласкательно и уменьшительно вперемежку с таким же ласкательным матом<���… > (О. Славникова. Стрекоза, увеличенная до размеров собаки); (5)<���…> парочка <���…> принялась скверно и грязно браниться. Длинный свирепствовал,а маленький лишь что-то хныкалв ответ, но тоже матом(Е. Попов. Водоем); (6)<���…> всадник в простой черкеске вдруг бросил стремена и поводья и на том же распаленном лошадином скаку стал выделывать такое, что весь казачий строй ахнул и разразился восторженной матерщиной(Б. Васильев. Были и небыли. НКРЯ); (7)Миша долго не затихал. В его матерщине звучала философская нота(С. Довлатов. Заповедник).
6. Мат далеко не всегда есть выражение грубости. Об этом свидетельствуют многочисленные упоминания о неинвективном употреблении бранных слов:
По дороге мы пели хором, а я изредка матерился,когда в темноте терял протоптанную тропинку и проваливался в сугроб. Но мат этот был скорее попыткой звукового оформления деревенского колорита,чем проявлением недовольства, потому что чувствовал я себя счастливым(Б. Левин. Блуждающие огни).
Обсценизмы могут использоваться и как вполне нейтральные единицы (1), могут свидетельствовать о проявлении теплых, дружеских чувств (2); вообще мат – обычный атрибут русской сердечности (3):
(1)Выпей как следует. И иди на… – лады? Матерное слово не обожгло. Оно было на месте. Оно было по делу(В. Маканин. Андеграунд, или герой нашего времени); (2)Они целуются долго и смачно, сдабривая поцелуй теплым матерным словом<���… > (А. Мариенгоф. Роман без вранья); Новая семья сильно русифицировала меня. <���… > стал пользоваться матом не только для ругани, но и для дружеского общения(Ю. Нагибин. Тьма в конце туннеля); (3)И мат – не воплями через весь двор, а просто в голос, в сердечном русском разговоре.Потому и милиция нарушений не видит, дружелюбно улыбается подрастающей смене (А. Солженицын. Пасхальный крестный ход).
7. Существуют особые коммуникативные сферы, где мат необходим и обычен. Так, мат устойчиво ассоциируется:
а) с пьянством:
Гуляки из рабочего люда <���…> сквернословят вслух, несмотря на целые толпы детей и женщин, мимо которых проходят, – не от нахальства, а так, потому что пьяному и нельзя иметь другого языка, кроме сквернословного. Именно это язык, целый язык, я в этом убедился недавно, язык самый удобный и оригинальный, самый приспособленный к пьяному или даже лишь к хмельному состоянию, так что он совершенно не мог не явиться, и если б его совсем не было – il faudrait l'inventer. <���…> Известно, что в хмелю первым делом связан и туго ворочается язык во рту, наплыв же мыслей и ощущений у хмельного, или у всякого не как стелька пьяного человека, почти удесятеряется. А потому естественно требуется, чтобы был отыскан такой язык, который мог бы удовлетворять этим обоим, противоположным друг другу состояниям. Язык этот уже спокон веку отыскан и принят во всей Руси (Ф. Достоевский. Дневник писателя);
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: