Александр Пеньковский - Очерки по русской семантике

Тут можно читать онлайн Александр Пеньковский - Очерки по русской семантике - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание, издательство Литагент «Знак»5c23fe66-8135-102c-b982-edc40df1930e, год 2004. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Очерки по русской семантике
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Знак»5c23fe66-8135-102c-b982-edc40df1930e
  • Год:
    2004
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    ISSN 1726-135X, 5-94457-166-7
  • Рейтинг:
    4.63/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Александр Пеньковский - Очерки по русской семантике краткое содержание

Очерки по русской семантике - описание и краткое содержание, автор Александр Пеньковский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книге известного лингвиста и культуролога проф А.Б.Пеньковского собраны его работы по русской семантике, представляющие несколько циклов устойчивых исследовательских интересов автора. Среди них – общекатегориальная семантика и семантика концептов, семантика наречий и семантика собственных имен, фонетическая семантика и семантика орфографии. Читатель встретит здесь не только работы, опубликованные ранее (при подготовке к переизданию они все были заново отредактированы и дополнены новым материалом), но и работы последних лет, еще не видевшие света.

Книга предназначена для широкого круга читателей, интересующихся живой жизнью языка.

Очерки по русской семантике - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Очерки по русской семантике - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александр Пеньковский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

59

Ср.: «Я прочитал письмо и запомнил с первого раза чуть ли не наизусть…» (И. Виноградов. Волны) и «Он много раз разворачивал ее и читал, хотя запомнил всю с первого прочтения… .» (И. Герасимов. Обыкновенные происшествия) и т. п.

60

В старорусском языке это не было исключено. Ср: «В седьмый же день паки повеле идти войску Магометову ко граду, тако же ся бити, аки впервые, и без почивания…» (И. Пересветов. Повесть об основании и взятии Царьграда).

61

Ср. индивидуальный прием Достоевского: «Он в первый раз стрелял в жизни…» (Подросток); «Прощаясь, я поцеловал ее в первый раз еще в жизни» (Там же) и др. под.

62

Работа выполнена при поддержке РГНФ (гранты 01-04-00-201-а и 01-04-00-132-а).

63

Только новейший «Современный толковый словарь русского языка» (СПб., 2001) квалифицирует его как «разговорное» (с. 102).

64

Исключение составляет лишь «Новый словарь русского языка» (М, 2001), который, наряду с основным значением, формулируемым как «очень торопясь», указывает еще второе, почему-то называемое «переносным»: «наспех, наскоро, поспешно» (с. 238). Мотивы такого решения остаются, однако, невыявленными, поскольку, в соответствии с принятыми в этом словаре принципами, авторы его не приводят иллюстраций и не указывают контекстные и позиционные условия употребления толкуемых слов.

65

Ср. редчайшие и, конечно, невозможные сегодня случаи, где второпях оказывается заместителем деепричастного торопясь, имеющего при себе управляемый именной оборот: «Подножие его <���золотого кубка> составляет группа мальчиков из серебра, перелезающих друг через друга, как будто второпях к какому-нибудь необыкновенному зрелищу.…» (П. В. Анненков. Парижские письма, IX, 1847); «Первого нашего генваря также написал вам письмецо, но второпях к обедне не положил его в конверт…» (С. П. Трубецкой – 3. С. Свербеевой, 5 февраля 1859 г.). Значительно более широкое, чем в современном языке, «наследование» вторичными производными управления и примыкания от своих первичных производящих – яркая особенность старого русского языка и языка пушкинской эпохи. Ср.: заботиться о чем → беззаботливость, беззаботность о чем: «Здесь о ней не думают, и это весьма благоразумно, ибо беззаботливость о холере есть лучшее средство предосторожности…» (А. И. Тургенев. Хроника русского, 1832); «Вместе с любовию находил я в ней и спокойствие, и радость, и счастливую беззаботность о будущем…» (В. А. Жуковский. Перевод с франц. [С. Ф. де Жанлис, Дорсан и Люция], 181 0);разлучиться с кем → неразлучность с кем: «С чего же пришла тебе самой мысль за него идти? Тебе, которая говорила, что для тебя никакого другого счастия не надобно, кроме свободы, неразлучности с маменькою и спокойствия в семье твоей? Нет, милый друг, не ты сама на это решилась! Тебя решили, с одной стороны, упреки и требования, с другой грубости и душевное притеснение…» (В. А. Жуковский – м. А. Протасовой, 27 ноября 1815); печаль, печалиться о чем → печальный о чем: «[Петр Андреевич] Когда же ты о родине печальна, / Рыдай, мое дитя…» (А. С. Грибоедов. <1812 год>, 1826?); писать о чем → писатель о чем: «Масон писатель о России, родственник Cuvier…» (А. И. Тургенев. Дневники, 4 дек. 1825);«…в общих идеях Ранке об истории пап Вильмень увидит много оригинального, германского и, следственно, нового для французского писателя о папстве… .» (А. И. Тургенев. Хроника русского, 183 6); раздражаться от чего → раздражительный от чего: «– Друг! я знаю твое раздражительное от самых безделок сердце – и в княжне вижу прелестную, прелюбезную женщину, но женщину, которая любит жить в свете и для света и едва ли пожертвует тебе котильоном…» (А. Бестужев. Вечер на бивуаке, 1823) и др. Ср. также: потерять недавно (мать; потеря недавно (матери): «Лакордер, хотя слабый грудью и расстроенный потерею недавно матери, говорил с час с искренним сильным убеждением…» (А. И. Тургенев. Хроника русского, 1836) и др. Это явление заслуживает специального углубленного исследования.

66

В одном из своих конференционных докладов Ю. Д. Апресян сформулировал более широкий и общий тезис, в соответствии с которым «в русском языке обстоятельственные конструкции с субъектными наречиями типа весело, молча, с целью (ср. несубъектные наречия типа быстро, постепенно, хорошо) требуют, подобно деепричастной конструкции, кореферентности субъекта наречия с субъектом-подлежащим глагола, от которого зависит наречие. Ср. аномальность конструкций *Ящики молча переносились рабочими; *Встреча делегаций состоялась в Москве с целью начать переговоры и т. п., где это требование нарушено» (см. об этом также в работе [Апресян 1974: 273–274, 342].

Можно полагать, однако, что, сформулированный в столь категорической форме, этот тезис, по-видимому, не вполне соответствует действительному положению вещей и опровергается многочисленными фактами, которые как будто нельзя считать ни аномалией, ни ошибкой.

Так было в языке всего XIX в. Ср.: «И сим заключается повесть о подмосковной, которая, быв припечатана в газетах с генваря месяца <1818> в списке продажных имений, очень лениво торговалась, и охотники редко вызывались купить ее…» (И. М. Долгоруков. Повесть о рождении моем, происхождении и всей жизни (рукопись) // Русская литература, 1977. № 1. С. 106); «Измеряя свои произведения исполинскою мерою чужих гениев, нам свысока видится своя малость еще меньшею…» (А. А. Бестужев. Взгляд на русскую словесность в течение 1824 и начале 1825 годов); «[Булат] Не отвергай, прими благодаренье, / Великодушный муж, за то спасенье, / Которым я, не друг твой и не брат, / Тебе обязан! [Иван] Не за что, Булат. [Булат] Позволь мне… [Иван] Вздор! Тебе даю я слово: /Все было сделано охотно…» (В. К. Кюхельбекер. Иван, купецкий сын, 1832–1842); «Указ ею усердно принят был, – / Со всех сторон стрелки и собачеи / Пустилися на дикого вепря / И объявил, что, кто вепря погубит, / Тому счастливцу даст он дочь свою / В замужство – королевну Илию…» (Н. М. Языков. Сказка о пастухе и диком вепре, 1835); «Сладка была она <���жженка>, хмельна, / Ее вы сами разливали / И горячо пилась она…» (Н. М. Языков. Баронессе Е. Н. Вревской, 1845); «Где, хотел бы я знать, – можно встретить рассказчика и весельчака милее Григоровича, доброго дилетанта лучше Тургенева, наконец даже хлыща, которому бы прощалось от души более, чем от души прощается Панаеву?» (А. А. Дружинин. Дневник, 6 февраля 1854); «…публика добродушно принимала разные исторические романы <���…> Каким обра-зом искусственное так добродушно принимается обществом?…» (А. Григорьев. Взгляд на русскую литературу, 1859); «Мне случалось заметить два-три взора, брошенные на меня украдкой… .» (А. Н. Плещеев. Дружеские советы, 1864) и др. То же с деепричастными наречиями типа молча, не спеша: «– Вы запугали игроков, а потом смеетесь. Серьезная игра должна совершаться молча, позволяется говорить только технические слова игры…» (Н. Г. Помяловский. Молотов, 1861); «Начались сборы к переселению в город, на Арбат, где у нас был дом. <���…> Всё делалось тихо, не спеша. …» (И. С. Тургенев. Первая любовь, XX, 1861). Ср., правда не связанный с семантикой пассивизации, случай, представляющий действительно грубое нарушение в сфере выражения субъектно-объектных отношений: «Тогда слова отечество и слава электризовали каждого. Каждый листок, где было что-нибудь отечественное, перелетал из рук в руки с восхищением.…» (А. А. Бестужев. Взгляд на русскую словесность в течение 1823 года).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Пеньковский читать все книги автора по порядку

Александр Пеньковский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Очерки по русской семантике отзывы


Отзывы читателей о книге Очерки по русской семантике, автор: Александр Пеньковский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x