Джеймс Эйтчесон - Верный меч

Тут можно читать онлайн Джеймс Эйтчесон - Верный меч - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джеймс Эйтчесон - Верный меч краткое содержание

Верный меч - описание и краткое содержание, автор Джеймс Эйтчесон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Англия, год 1069. Глазами нормандского рыцаря Танкреда Динана показаны события, предшествовавшие знаменитой операции Вильгельма Завоевателя, позднее названной "Опустошением севера".

Верный меч - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Верный меч - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Эйтчесон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Обер вернулся к рулю и сел. Я подошел к нему и положил руку на плечо, чтобы выразить сочувствие.

-Он был со мной с прошлого лета, - сказал капитан и сглотнул. - Сильный был парень. Старательный.

Я хотел бы сказать что-нибудь, но добавить было нечего. Я не мог ему помочь, но думал, что нам повезло потерять только одного человека; все могло сложиться гораздо хуже.

Обер поднялся, сбросив мою руку. Я смотрел, как леди Элис поспешно идет вдоль корабля, сопровождаемая дочерью и капелланом. Дамские юбки были подняты выше щиколоток, вызывая взгляды гребцов. На лице Беатрис явно читалось смущение, но она высоко держала голову и пыталась игнорировать их, при этом почти спотыкаясь о шпангоуты. Леди Элис не обращала на них никакого внимания; ее глаза были полон тревоги и гнева.

-Миледи, - сказал я. - Вы выглядите огорченной.

-Мы должны отправить известия моему мужу. - Ее платье отсырело, прядь седых волос выбилась из-под платка и упала на лицо. - Английский флот движется к Эофервику. Мы должны предупредить его.

-Мы не можем этого сделать, - сказал я. - Путь по реке для нас отрезан, и ни одно из сообщений, отправленных по суше, не достигнет города раньше англичан.

Она повернулась к капитану.

-А ты что скажешь?

-Он прав, - ответил Обер. - Конечно, враг гребет против течения, но, если они не будут останавливаться на ночь, то доберутся до города к рассвету. На лошадях и по хорошей дороге можно было бы попытаться, но не пешком через эти болота.

-Мы должны что-то сделать, - запротестовала она.

-Мы не можем сделать ничего, - повторил я с нарастающим раздражением. Почему эта женщина не понимает? - Я дал клятву вашему мужу - клятву защитить вас и вашу дочь. Именно это я и намерен сделать.

Ожидая поддержки, я посмотрел на Обера, он согласно кивнул.

-У нас нет выбора. Лучшее, что мы можем сделать, это добраться до Алхбарга как можно скорее.

-И оставить моего мужа в смертельной опасности? - В голосе леди Элис звучали слезы. Она сильно сжала руку дочери. - Как нам жить с такой тяжестью на сердце?

Мое терпение было на исходе. Все мы только чудом избежали опасности; я сам устал, как собака, и не имел сил отвечать на бессмысленные вопросы.

-Согласен, это тяжкая ноша, - резко сказал я, - но не только для вас, а для нас всех.

Гилфорд, стоявший позади дам, устремил на меня строгий взгляд. Леди Элис стояла неподвижно, глядя на меня, слезы переполняли ее глаза, она закусила губы и качала головой. Но я сказал не больше того, что должно было быть сказано.

-Миледи, - произнес капеллан, отводя глаза от меня, - лорд Гийом очень умный человек. Я уверен, что он добьется успеха и без нашей помощи. - Он сделал глубокий вдох. - Уже очень поздно, дорога до Лондона будет долгой. Мы должны попытаться поспать.

-Мудрая идея, - сказал я равнодушно. Это был длинный день. Если бы кто-то сейчас сказал мне, что только сегодня утром нортумбрийцы подошли к Эофервику, я бы не повел. - У нас впереди еще много дней пути. Лучше отдохнуть сейчас, когда у нас есть такая возможность.

И все же Элис смотрела на меня; она не двигалась, губы все еще дрожали. Наконец Гилфорд сказал:

-Миледи... - и она отвернулась, снова приподнимая свои юбки.

Беатрис подождала еще мгновение, ее потемневшие глаза, не мигая выдержали мой взгляд, затем она последовала за своей матерью.

-Ты был слишком груб, - сказал капеллан, когда они уже не могли нас услышать.

-Что бы ты хотел от меня услышать? - Спросил я. - Что все будет хорошо, и Мале будет жив-здоров? Я не могу этого знать, а они не поверили бы мне, даже если бы я повторил это десять раз.

-Они не привыкли к такому обращению, - ответил Обер. - Им нужно немного утешения.

-Даже если это утешение будет ложью?

Я не хотел их обидеть, но я не мог заставить себя сказать что-то, что будет по меньшей мере нечестным.

-По крайней мере, я ожидал, что ты сможешь быть хоть немного вежливее, - сказал Гилфорд. - Просто проявишь любезность.

Я посмотрел в сторону реки, качая головой.

-Танкред, - продолжал Гилфорд, и предупреждение звучало в его голосе. - Вспомни, что лорд Гийом сделал для тебя и о чем он тебя просил для своих женщин. Ты не обязан развлекать их своим обществом, но ты должен проявить уважение, которое они заслуживают.

-Я постараюсь, отец, - сказал я, больше для того, чтобы угодить ему, потому что все равно чувствовал себя правым.

-Это все, о чем я прошу, - сказал Гилфорд. - Сейчас я должен отдохнуть. Я желаю тебе спокойной ночи.

Он присоединился к обеим леди, помогая им расстелить одеяла и устроиться на ночлег.

Обер продолжал смотреть на меня, в его взгляде ясно читалось неодобрение, но я выслушал уже достаточно упреков и не собирался слушать их и дальше.

-Что? - Сказал я.

Он не стал отвечать, а вместо этого взял мешок, развязал его и начал раздавать лепешки гребцам, продвигаясь вдоль рядов к носу.

-Ешьте, - сказал он. - Ешьте и собирайтесь с силами, вам снова придется грести.

Гребцы издали дружный стон.

-Да! - Он повысил голос, чтобы перекричать их. - Враг может преследовать нас, а мы еще далеко до Алхбарга.

-Обер, - сказал один из них, самый старший, с сединой в бороде. - Мы гребем от самого Эофервика. Сегодня мы больше уже не можем.

С каменным лицом капитан повернулся к нему, он посмотрел из конца в конец судна, окинув взглядом всех мужчин.

-Чем дальше мы уйдем сегодня, тем меньше нам придется грести завтра, - сказал он. - И если на реке еще есть английские корабли, то лучше, если мы встретимся с ними под покровом темноты, когда их команды будут спать, а не при свете дня, когда они будут бодрые и злые. - Он снова пошел между гребцами. - Сегодня вы работали, как никогда. Все, о чем я прошу, это тридцать человек на веслах на несколько часов. Всю ночь будем грести по очереди. - Он дошел до конца ряда и достал последний хлеб. - А сейчас мы поедим.

Вскоре весла были снова опущены в воду, и барабан Обера начал отбивать ритм более медленно, чем раньше, но так же неуклонно. Гребцы быстро вошли в ритм, мы с Эдо, Филиппом и Радульфом присоединились к ним, а Уэйс и Годфруа воспользовались возможностью и завалились с спать с остальной частью команды на корме. Прошло немало времени с тех пор, когда я греб в последний раз, и я был удивлен, сколько сил нужно приложить, чтобы протянуть лопасть весла под водой и снова поднять его для нового гребка - таким тяжелым оно оказалось. Но, хотя поначалу моя спина и руки протестовали, боль скоро утихла, и я подчинился общему ритму. Все мысли о Мале и Эовервике покинули мою голову, больше ничего не имело значения, не существовало ничего, кроме меня самого, весла в моих руках и бесстрастного гула барабана.

*

На следующий день я проснулся на рассвете, когда первые проблески солнца над горизонтом превратили воду в мерцающее золото. Все весла были убраны внутрь, большинство гребцов лежали рядом со своими рундуками, свернувшись калачиком под одеялами. Но ветер поднимался, порывами налетая из-за кормы, и Обер на средней палубе скомандовал поднять и развернуть парус; его черные и желтые полосы выгнулись дугой, толкая нас вниз по реке.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Эйтчесон читать все книги автора по порядку

Джеймс Эйтчесон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Верный меч отзывы


Отзывы читателей о книге Верный меч, автор: Джеймс Эйтчесон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x