Арина Варди - Дверь в иврит

Тут можно читать онлайн Арина Варди - Дверь в иврит - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание, издательство Литагент «Ридеро», год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дверь в иврит
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Ридеро»
  • Год:
    2015
  • ISBN:
    978-5-4474-0750-6
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Арина Варди - Дверь в иврит краткое содержание

Дверь в иврит - описание и краткое содержание, автор Арина Варди, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга дает возможность разобраться в тонкостях грамматики иврита без ивритского письма, исключительно при помощи транслитерации. Для многих такой подход очень действенен в качестве начального, переходного этапа. Автор предлагает вам получить довольно полное представление об языке иврит еще раньше, чем вы начнете учиться писать справа налево и без гласных букв. Кроме теоретической части и упражнений, книга содержит тематический разговорник и русско-ивритский словарь на 2000 слов.

Дверь в иврит - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дверь в иврит - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Арина Варди
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

путать мевальбе́ль ( левальбе́ль )

тратить мевазбе́з ( левазбе́з )

пачкать мелахле́х ( лелахле́х )

звенеть мецальце́ль ( лецальце́ль )

портить мекальке́ль ( лекальке́ль )

освобождать мешахре́р ( лешахре́р )

наполнять мемале́ ( лемале́ )

надеяться макаве́ ( лекаво́т )

пробовать менасе́ ( ленасо́т )

чистить менаке́ ( ленако́т )

менять мешане́ ( лешано́т )

улыбаться мехае́х ( лехае́х )

гулять метае́ль ( летае́ль )

рисовать мецае́р ( лецае́р )

заканчивать месае́м ( лесае́м )

побеждать менаце́ах ( ленаце́ах )

потерять меабе́д ( леабе́д )

опоздать меахе́р ( леахе́р )

отменять мевате́ль ( левате́ль )

просить меваке́ш ( леваке́ш )

разговаривать медабе́р ( ледабе́р )

искать мехапе́с ( лехапе́с )

обслуживать метапе́ль ( летапе́ль )

учить меламе́д ( леламе́д )

целовать менаше́к ( ленаше́к )

устраивать месаде́р ( лесаде́р )

рассказывать месапе́р ( лесапе́р )

отказывать месаре́в ( лесаре́в )

бояться мефахе́д ( лефахе́д )

фотографировать мецале́м ( лецале́м )

получать мекабе́ль ( лекабе́ль )

играть месахе́к ( лесахе́к )

платить мешале́м ( лешале́м )

лгать мешаке́р ( лешаке́р )

чинить метаке́н ( летаке́н )

Биньяны «ифъил» и «уфъал»

Биньян ИФЪИЛ объединяет глаголы, означающие задействование чего-либо:

1) « hилби́ш» – «одел».

2) « hизми́н» – «пригласил».

3) « hифъи́л» – «задействовал».

Полная таблица для одного из этих глаголов:

леhалби́ш – одевать

я (м. р.) малби́ш hилба́шти алби́ш

я (ж. р.) малбиша́ hилба́шти алби́ш

ты (м. р.) малби́ш hилба́шта талби́ш

ты (ж. р.) малбиша́ hилба́шт талби́ши

он малби́ш hилби́ш йалби́ш

она малбиша́ hилби́ша талби́ш

мы (м. р.) малбиши́м hилба́шну налби́ш

мы (ж. р.) малбишо́т hилба́шну налби́ш

вы (м. р.) малбиши́м hилба́штем талби́шу

вы (ж. р.) малбишо́т hилба́штен талби́шу

они (м. р.) малбиши́м hилби́шу йалби́шу

они (ж. р.) малбишо́т hилби́шу йалби́шу

Биньян УФЪАЛ – страдательное действие по отношению к ИФЪИЛ:

« hулба́ш» – «был одет».

« hузма́н» – «был приглашен».

Часто употребимые глаголы биньяна ифъил

предлагать маци́а ( леhaци́а )

мешать мафри́а ( леhафри́а )

принести меви́ ( леhави́ )

выздоравливать маври́ ( леhаври́ )

готовить мехи́н ( леhах́ин )

узнавать маки́р ( леhаки́р )

добавлять моси́ф ( леhоси́ф )

спускать мори́д ( леhори́д )

выносить моци́ ( леhоци́ )

верить маами́н ( леhаами́н )

понимать меви́н ( леhави́н )

спасать маци́ль ( леhаци́ль )

сказать маги́д ( леhаги́д )

взглянуть маби́т ( леhаби́т )

прибыть маги́а ( леhаги́а )

зажигать мадли́к ( леhадли́к )

напоминать мазки́р ( леhазки́р )

обещать мафти́ах ( леhавти́ах )

заказывать мазми́н ( леhазми́н )

держать махзи́к ( леhахзи́к )

возвращать махзи́р ( леhахзи́р )

решать махли́т ( леhахли́т )

менять махли́ф ( леhахли́ф )

вставлять махни́с ( леhахни́с )

продолжать мамши́х ( леhамши́х )

ждать мамти́н ( леhамти́н )

объяснять масби́р ( леhасби́р )

соглашаться маски́м ( леhаски́м )

успевать маспи́к ( леhаспи́к )

пугать мафхи́д ( леhафхи́д )

прекращать мафси́к ( леhафси́к )

вносить на счет мафки́д ( леhафки́д )

проигрывать мафси́д ( леhафси́д )

преуспевать мацли́ах ( леhацли́ах )

слушать макши́в ( леhакши́в )

раздражать марги́з ( леhарги́з )

чувствовать марги́ш ( леhарги́ш )

бросать машли́х ( леhашли́х )

достать маси́г ( леhаси́г )

начинать матхи́ль ( леhатхи́ль )

Биньян «итпаэл»

Биньян ИТПАЭЛ – это возвратное действие:

« hитлабе́ш» – «одевался».

Полная таблица для этого глагола:

леhитлабе́ш – одеваться

я (м. р.) митлабе́ш hитлаба́шти этлабе́ш

я (ж. р.) митлабе́шет hитлаба́шти этлабе́ш

ты (м. р.) митлабе́ш hитлаба́шта титлабе́ш

ты (ж. р.) митлабе́шет hитлаба́шт титлабши́

он митлабе́ш hитлабе́ш йитлабе́ш

она митлабе́шет hитлабша́ титлабе́ш

мы (м. р.) митлабши́м hитлаба́шну нитлабе́ш

мы (ж. р.) митлабшо́т hитлаба́шну нитлабе́ш

вы (м. р.) митлабши́м hитлаба́штем титлабшу́

вы (ж. р.) митлабшо́т hитлаба́штен титлабшу́

они (м. р.) митлабши́м hитлабшу́ йитлабшу́

они (ж. р.) митлабшо́т hитлабшу́ йитлабшу́

Часто употребимые глаголы биньяна итпаэл

крутиться мистове́в ( леhистове́в )

взрываться митпоце́ц ( леhитпоце́ц )

остывать миткаре́р ( леhиткаре́р )

смотреть мистаке́ль ( леhистаке́ль )

удаляться мистале́к ( леhистале́к )

устроиться мистаде́р ( леhистаде́р )

запутаться мистабе́х ( леhистабе́х )

сожалеть мицтаэ́р ( леhицтае́р )

стараться миштаде́ль ( леhиштаде́ль )

меняться миштанэ́ ( леhиштано́т )

увиливать миштаме́т ( леhиштаме́т )

пользоваться миштаме́ш ( леhиштаме́ш )

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Арина Варди читать все книги автора по порядку

Арина Варди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дверь в иврит отзывы


Отзывы читателей о книге Дверь в иврит, автор: Арина Варди. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x