Михаил Задорнов - Слава Роду! Этимология русской жизни
- Название:Слава Роду! Этимология русской жизни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-05566-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Задорнов - Слава Роду! Этимология русской жизни краткое содержание
Творчество Михаила Задорнова давно перешагнуло рамки сатиры и юмора. Его интересы разносторонни: нумерология, история, этимология русской жизни и бесконечные расследования по происхождению слов.
Как научиться понимать исконный смысл знакомых слов, слышать природную дрожь родного языка? Возможно, кому-то будет достаточно прочитать автобиографическую повесть Михаила Задорнова о том, как он, будучи ещё начинающим журналистом, поехал в Сибирь писать очерк о староверах и встретил в тайге ведьму.
С тех пор прошло много времени. Автор путешествовал по миру, вслушивался в речь нашу и других народов. Проводил исследования, сидел в архивах. Призывая славить свой род, Михаил Николаевич рассказывает удивительные вещи о происхождении простых слов: папа, мама, бабушка, тётя – и слов-загадок для нынешнего молодого поколения: сноха, деверь, золовка.
В этой книге вас ждёт захватывающее толкование сюжетов русских сказок и привычных календарных праздников. Вы услышите, что прошепчут буквы нашего алфавита, и испытаете гордость за родную речь, узнав, что английский язык – испорченный русский.
Слава Роду! Этимология русской жизни - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
А теперь вернёмся к «сыну» и к другим словам.
Когда ребёнку что-то хочется, он и сейчас произносит « на» или « ня». Если хочется очень – « ня-ня». До сих пор женщин, которые ухаживают за детьми, называют « няня». «Няня» означает того, кто даёт детям всё, что им захочется.
Особенно слово стало популярно последнее время. Много расплодилось зажиточных семей. Крутым детям особенно много чего хочется. Поэтому няня сегодня – одна из самых распространённых профессий. В няни пошли бывшие учителя средних школ, педагоги вузов, профсоюзные и партийные работницы, сотрудницы научно-исследовательских институтов, профессорши и докторши. То есть уровень развития нянь во много раз превышает интеллект тех, на кого они работают. Вполне положительный процесс! Может, когда-нибудь вырастет более разумное поколение.
Однако вернёмся к главному – к одному из ключиков-родников – « ня». В том далёком общечеловеческом праязыке « ня» означало « мне». Подтверждение этому можно встретить в древних русских рукописях, где вместо « мне» еще писалось « ня». Видимо, « м» прилепилось к « ня», когда человек стал больше верить в материальное счастье, чем в задушевное. « М» присоединилось к « ня» с двух сторон. « М-ня» стало означать бескомпромиссное « мне», а « ням-ням!» – « хочу есть».
Слово « это» недавнее. В те давние-предавние времена произнести его было сложно. Говорили или « сё», или « то». Шли годы, века, тысячелетия. У односложных первозвуков, как у атомов, оказалось множество свободных валентностей, и они стали связываться в простейшие «молекулы». « Сё» соединилось с « ня», получилось « сня». Напоминаю, между « с» и « н» для более лёгкого произнесения была полугласная, похожая на сегодняшний звук « ы» – « сыня». То есть корень будущих слов « основа» и « сын» означал « это мне»! Сын рождается, чтобы быть основой семьи, когда родители состарятся: «Первый сын – царю, второй – на войну, третий – нам на старость!»
Бабушка
Одно из самых ласковых слов общечеловеческого словаря «бабушка» тоже появилось благодаря детям. Когда им больно, они лопочут нечто среднее между « бо-бо» и « ба-ба». Так постепенно « баба» закрепилось за старшими в роду женщинами, поскольку именно они в первую очередь лечили детишек. Детишки их особенно ценили, относились к ним ласково и нежно. Поэтому к детскому слову « баба» сам собой добавился самый ласковый суффикс «-шк». Получилась « бабушка».
Конечно, иностранцы от таких размышлений далеки. Но «бабушка» и для них звучит завораживающе. Ведь их языки тоже произошли от детского праязыка. Но в веках, по дороге к деловой цивилизации, потеряли природную первооснову. Поэтому тем иностранцам, которые приезжают в Россию, слово «бабушка» очень нравится. Они его не переводят на родные языки, а произносят по-русски, только ударение ставят не там – «баб ушка».
Мало кто знает, что по-английски русское слово babushka означает «платок». Русские бабушки всегда носили платки и повязывали ими головы не только в церкви. В стилистике приём, когда слово переносится на другой предмет или явление по смежности (например, часть – целое), называется метонимией.
Нечто подобное произошло с русским словом «быстро», которое перешло на французские закусочные и забегаловки – Bistro. История эта известная. Когда после победы над Наполеоном русские войска вошли в Париж, казаки, солдаты, офицеры полюбили парижские кафе. Они часто забегали в них – русские же всегда торопятся, – наспех делали заказ и говорили официанту: «Давай быстро-быстро!» При этом на чай давали гораздо щедрее, чем англичане или итальянцы. Чтобы больше привлечь русских «клиентов», над входом во множество парижских забегаловок появилось слово «Быстро», написанное, естественно, латинскими буквами .
Баба
Если внимательно читать русские народные сказки, можно заметить, что Баба-яга хоть и злая и страшная, а никого ни разу ни в одной сказке не съела. Хотя пугала всех. И в печке ни одного ребёнка, как обещала, не сожгла. Так только… косточки разбросает вокруг избушки, чтобы её все боялись, а по сути – была почти добрячкой.
Всё это опять-таки неслучайно. В сказках чувствуются отголоски тех древних времён, когда многие слова имели другие значения. Помимо старших в роду, « бабами» стали называть всех целительниц и даже лекарей… мужского пола! Короче, « баба» на языке каменного века – врач. А слово-коротышка « яга» – сокращённое от « огонь». Больных детишек клали поближе к огню, чтобы «нечисть» выгорела. Так что Баба-яга – это Баба-Огонь! По-нашему – участковый врач.
Целительницам, как и жрицам и правительницам, поклонялись. В их честь из камней, валунов высекались кумиры, идолы. Эти древние монументы так и назывались – «бабы». Кстати, учёные-археологи их так называют до сих пор. К примеру, знаменитые «Скифские Бабы», которыми усыпан весь юг России и Украины.
Дедушка
Отец отца или матери. « Д» и « т» часто чередуются в словах. Если « тятя» произнести твердо, без излишних нежностей, получится или « дядя», или « деда». То есть вроде как родственники, которые произошли от тяти, но не такие родные, как сам тятя.
Позже появились ещё два слова: « пращуры» и « прадеды». « Пращур» от слова « щур». То же самое, что « чур». Оба этих полуслова-полувосклицания произносили в старинных заклинаниях и оберегах: «Чур меня! Чур его!» До сих пор мы говорим иногда: « чураться». Пращурами называли старших в роду, которые оберегали свою общину от злых сил. Сегодня «Чур меня!» восклицают только дети, когда играют в прятки. А слово «пращур» стало антикварным.
« Прадеды»– слово более простое. Оно не таит в себе никакого второго смысла. Всего лишь предки, от которых произошли мы – потомки. «Пращуры» чаще употреблялось, пока родовое устройство общества у славян не сменилось на жёсткое государство. Конституции и уголовного кодекса не было. Жили по законам рода – по прави! Следили за этим пращуры. К примеру, при какой луне надо зачинать ребёнка, чтобы он вырос добрым молодцем? Какое лекарство пить на восходе, а какое на закате? Как выбрать невесту согласно кону? Кономназывали традиции рода. Но постепенно неписаные коныприроды начали заменяться писаными за конами. Пращуры с их природными «отсталыми» знаниями превращались во всеобщее посмешище. Ведь и так ясно, что добрым молодцем станет не тот, кто зачат на рассвете, а кто будет справно жить по конституции, а невесту выбирать по приданому. В оберегах немощных стариков государство более не нуждалось. Оберегами стали работать армии, полиции и всевозможные «администрации». Вот так волшебники-пращуры превратились в прадедов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: