Сергей Солоух - Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
- Название:Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Диалог
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 978-5-9691-1278-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Солоух - Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка» краткое содержание
Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Нужно отметить, что сам Гашек прибыл в Самбор 1 июля и уже отсюда начал свой собственный пеший поход на восток.
Вам следовало бы прочесть им лекции, какие нам читал покойный господин обер-лейтенант Буханек.
Предлагая Лукашу прочесть солдатам лекцию, Швейк оникает: Voni by se jim měly dělat přednášky – Их благородию следовало бы им прочесть лекцию. См. комм., ч. 2, гл. 2, с. 279.
Он застрелился из-за залога
Залог (kauce или důstojnická kauce) – это свадебный залог для обеспечения семьи офицера в случае его славной гибели за императора. Иными словами, должен был гарантировать нормальную жизнь вдовы и сирот, даже если заработанная к моменту гибели кормильца пенсия была еще совсем маленькой. Таким образом, чем младше по возрасту и званию офицер, чем меньше у него было наград с денежным содержанием, тем больше получался залог. Соответственно, схема начисления суммы залога для каждого конкретного случая была сложной, но в любом случае мало не получалось. Свежему поручику, вроде Лукаша или Буханека, могла отлиться совершенно неподъемная сумма в несколько десятков тысяч золотых – эквивалент денежного довольствия лет за тридцать беспорочной службы (см. комм., ч. 1, гл. 6, с. 74). Впрочем, правила позволяли вносить залог за офицера любому поручителю, включая будущего тестя, причем не только деньгами, но и ценными бумагами или недвижимостью. Только генералы и отставники могли жениться бесплатно, других исключений закон не знал. Даже император, двадцатичетырехлетний офицер Франц Иосиф, решив жениться в 1854 году, собственноручно отдал в казну положенные деньги.
С. 234
У него была грыжа, а в казармах его заставляли вертеться на турнике
«Грыжа» в оригинале немецкий дериват: bruch (poněvadž měl bruch). От немецкого der Bruch.
Турник (hrazda), см. комм., ч. 3, гл. 1, с. 53.
Несколько лет тому назад, господин обер-лейтенант, в Праге, напротив кармелитского монастыря
В оригинале: Naproti karmelitánům v Praze – напротив кармелитов в Праге. Поскольку монастырей во времена Швейка в Праге никаких не было, в том числе и у кармелитов, то скорее всего речь идет об одном из двух принадлежавших ордену храмов – либо Божьей Матери Белоснежной (Раппу Marie Sněžné) на Юнгмановской площади (Jungmannově náměstí) в Нове Место, либо Божьей Матери Победоносной (Рапnу Marie Vítězné) на Кармелитской улице (Karmelitské ulici), это Мала Страна. Большинство гашковедов склоняются к последнему варианту, что логично, но слабо коррелирует с центром тяжести пражской топографии швейковских историй. За редким исключением все они происходят на правом, а не на левом берегу Влтавы, на улицах и площадях Старе или Нове Место.
с большим ножом, которым он обрезал книги и который выглядел как нож, каким вскрывают лягушек.
В оригинале действительно «нож для лягушек»: žabikuch (který vypadá jako žabikuch). Согласно Примечаниям (ZA 1953), таким промысловики отсекают у зеленых жертв деликатесные лапки. А вообще, нож для лягушек – идиоматическое выражение, определяющее нечто ножеообразное, но тупое, с зазубринами, ни на что не годное.
В связи с этой жестокостью невозможно не отметить, что, комментируя слово žabikuch добрый Бржетислав Гула в своей рукописи (BH 2012) написал: «большой нож, которым во время охоты ловцы жаб отсекают несчастным жабам лапки (velký nůž, jímž při chytání žab usekávají lovci ubohým žabám stehýnka)», a холодный и расчетливый Здена Анчик при публикации уже от себя (ZA 1953) убрал из фразы Гулы и грозное «большой» при слове «нож» и главное «несчастных» при слове «жабы» (nůž, jímž při chytání žab usekávají lovci žabám stehýnka).
С. 235
Он с радостью предложил гостю сигару, послал за пивом, за сардельками
В оригинале сорт сарделек определен однозначно – итальянки (taliány). Наполняются смесью телятины и свинины с разнообразными травами и специями – перец, имбирь, кориандр и лимонная цедра.
Еще до войны к нам в трактир «У чаши» на Боиште ходили полицейский, старший вахмистр пан Губичка, и один репортер, который охотился за сломанными ногами, задавленными людьми, самоубийцами и печатал о них в газетах. Это был большой весельчак, в дежурной комнате полиции он бывал чаще, чем в своей редакции. Однажды он напоил старшего вахмистра Губичку, поменялся с ним в кухне одеждой, так что старший вахмистр был в штатском, а из пана репортера получился старший вахмистр полиции.
Здесь Гашек если и не описывает себя самого (а розыгрыши с переодеванием были любимым, коронным развлечением будущего автора «Швейка»), то со всей очевидностью вспоминает о том веселом, но непродолжительном времени, когда служил (1911 год) в газете Национал-социалистической партии «Чешское слово» («České slovo») городским репортером. Вот как он сам откомментировал этот краткий, но славный период своей жизни:
Nejvhodnější místo v každé redakci politického časopisu, odkud může člověk sledovat jako z úkrytu všechny politické tahy a triky, jest místo lokálního zpravodaje. Ty děláš jako lokáku zpravodaj do vražd a do zlámaných noh a do jiného pěkného neštěstí, ale přitom můžeš pěkně pozorovat, co se kolem tebe děje (Politické a sociální dějiny Strany mírného pokroku v mezích zákona – 1912).
Самое лучшее место в редакции политического журнала, занимая которое, человек, как из засады, может наблюдать за всеми политическими уловками и трюками, это место городского репортера. Как репортер ты собираешь убийства, сломанные ноги, и другие подобные прелестные несчастья, а по ходу этого хорошенько смотришь вокруг и оказываешься в курсе всего того, что на свете происходит («Политическая и социальная история Партии мирного прогресса в рамках закона», 1912).
Он прикрыл, только номер револьвера
Речь идет о металлической бляхе на кобуре пражского полицейского с индивидуальным номером служаки.
На Рессловой улице, за бывшей Святовацлавской тюрьмой
Ресслова (Resslova ulice) – улица в родном для Гашека районе Нове
Место, от пивной «У чаши» примерно километр по улице Ке Карлову и Йечной.
Святовацлавская тюрьма (Svatováclavská trestnice) – до наших дней не дошедшее здание бывшего монастыря, располагавшегося на стороне Рессловой – противоположной пересечению с улицей На Здеразе (Na Zderaze). Использовалось как тюрьма восемьдесят лет, начиная с 1809-го, и была разобрана вскоре после появления Панкраца (см. комм., ч. 1, гл. 1, с. 30). От бывшего монастыря-тюрьмы ныне сохранился только храм Св. Вацлава на Здеразе (sv. Václava Na Zderaze).
Экипаж довез их до Национального театра.
Национальный театр (Národní divadlo) – новоренессансное здание, воздвигнутое на берегу Влтавы (1868–1883) на народные и императорские пожертвования. Один из символов и знаков чешского национального искусства, а также надежд старочехов, см. комм., ч. 1, гл. 1, с. 32, на национальную автономию в рамках империи. Прогулка от Национального театра до бывшей Святовацлавской тюрьмы непродолжительная и приятная, метров восемьсот по набережной Влтавы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: