Юлия Матийченко - Звони́м русисту
- Название:Звони́м русисту
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Феникс
- Год:2012
- Город:Ростов н/Д
- ISBN:978-5-222-18998-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Матийченко - Звони́м русисту краткое содержание
О чем эта книга? Она о русском языке, о правилах речи, которыми мы часто пренебрегаем в повседневном общении, потому что без них легче и проще, но проще — не значит лучше. Если реверансы письменной речи мы соблюдаем, то в устной допускаем вольности, в ущерб ее правильности, красоте звучания.
Речь — это то, что «выдает» нашу культуру, образование, образ мышления. И об этом не следует забывать, особенно тем, кто работает с аудиторией и чья работа связана с общением. Зачастую, одна ошибка способна омрачить благоприятное впечатление и разрушить образ образованного, успешного человека.
В первой главе этой книги рассмотрены слова, которые чаще всего произносят неправильно, а во второй мы рассмотрим слова, чаще всего употребляемые в повседневной речи с ошибками. В третьей главе вы узнаете о новом «олбанском йезыге», об альтернативе нецензурной брани, об искусстве красиво ругаться.
Вас ожидает не академическое чтение, а путешествие в мир повседневных ошибок, в которых нет ничего ужасного, но их исправление сулит Вам определенные выгоды.
Звони́м русисту - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но мы не будем фыркать: «Вот, какая молодежь» и т. д., чтобы не уподобляться ворчунам, а начнем работу над своей речью.
Орфоэпические ошибки, как правило, мы совершаем в словах, которыми редко пользуемся в повседневной речи, и мало кто поймет, что значит наше умное ругательство: «панспермия» (для справки — это гипотеза о появлении жизни на Земле в результате переноса с других планет каких-либо «зародышей жизни»). И даже если мы написали не один труд по механике, биологии или истории, нам будет сложно произнести написанное слово правильно, просто потому что мы его раньше не слышали в речи окружающих. Но и с окружением не все так просто.
Так уж вышло, что литературное произношение в русском языке формировалось на базе московского произношения, впоследствии оно частично смешалось с петербургским, и теперь у нас в речи есть «поребрик» и «парадная».
Что такое правильная речь? Правильная речь это та, в которой соблюдаются морфологические, лексические и орфоэпические нормы. Сегодня мы имеем неудовольствие наблюдать отклонения от норм на центральном ТВ, в речи ведущих радио и даже в вузах отклонение от норм русского языка уже никого не смущает. А ведь устная речь — лакмусовая бумажка, которая определяет уровень образованности человека. Наверняка каждый из вас имел возможность говорить с внешне привлекательным человеком, но чем дольше мы слушали, тем чаще думали: «Да лучше б ты рот не открывал/а, как павлин».
Русский язык богат и прекрасен, в нем больше слов, чем в любом другом (специалисты называют цифру 200 000). На русском языке говорили великие люди, русским языком М.И. Кутузов объяснял солдатам, как защитить себя и страну, именно романсы на русском языке заставляют душу трепетать, этот язык универсален в любых случаях, он — показатель нашей культуры. Стоит нам произнести три-четыре фразы, как у собеседника появляется желание общаться с нами. Или, наоборот, треснуть по голове орфоэпическим словарем, чтоб потом неповадно было разглагольствовать о «мозолЯх», «документах» и «тортАх». Говорите грамотно, старайтесь не допускать в устной речи ошибок, потому что так вы снижаете не только свой культурный уровень, но и несете ошибки в народ, ваши же ошибки выставляют вас в неприглядном свете перед теми, кто умеет правильно говорить, ваш рейтинг в его глазах стремительно падает.
Как уже упоминалось, литературная речь требует соблюдения лексических, грамматических и орфоэпических норм. Для того чтобы правильно говорить, совсем не обязательно получать филологическое образование, главное — терпение и желание изучить язык, и это не ошибка текста. Литературные нормы своего языка нужно именно изучить. Важно научиться слушать речь окружающих и не упрощать себе задачу отговоркой: «Ой, подумаешь, и так можно, и так. Нормы ударения всегда меняются». Разумеется, они меняются, и, чаще всего, в угоду не шибко грамотных масс.
Заметно подрывает авторитет оратора отступление от рекомендаций и орфоэпических норм литературного произношения, аудитория сомневается в речевой культуре говорящего и ее внимание привлекает не то, ЧТО говорит человек, а то КАК он это говорит.
Орфоэпические нормы (орфоэпия от греч. orthos — прямой, правильный и epos — речь) не закреплены, как грамматические нормы. Грамматическая ошибка на бумаге сразу заметна глазам, а орфоэпическая — уху. Орфоэпические нормы, нормы ударения в слове, имеют эстетическое значение, они важны для нашего языка и культуры.
Орфоэпия включает в себя следующие разделы.
1. Орфоэпические нормы в области гласных и согласных звуков.
2. Особенности произношения заимствованных слов.
3. Особенности произношения отдельных грамматических форм.
4. Понятие произносительных стилей. Их особенности.
Стоит заметить, история орфоэпии увлекательна и временами захватывающа. Это все равно, что читать приключенческий роман, в котором одни злодеи устраняют других, а в конце остаются самые сильные и смелые. По закону жанра, прежде чем приступать к чтению, необходимо изучить азбуку, и прежде чем мы окунемся в чарующий мир речевых ошибок, мы узнаем, что орфоэпия, как наука, зародилась в то же время, когда начал формироваться национальный язык. Случилось это не так давно, потому многовековые экскурсы нас не утомят. Орфоэпические нормы русского литературного языка сложились в своих главных чертах в начале XVII века на основе московского говора, но национальное сознание внесло свои коррективы. Те нормы, который существовали до 1917 года, в основном, не изменились, но современность работает над этим. То, что не удалось революционерам, с легкостью делают работники СМИ и лингвистические диверсанты со своим коронным «кровать была обоспана» (ничего неприличного, просто на ней спали и не посчитали нужным заправить). Лингвисты не спешат утверждать новые нормы, потому что склонны считать любые нововведения делом времени. Орфоэпические правила предупреждают ошибку в произношении, отсекают недопустимые варианты.
Орфоэпия изучает существующие варианты произношения тех или иных слов в современном мире для того, чтобы определить тенденции развития современной устной речи и рекомендовать употребление наиболее часто встречающегося произношения или нескольких его вариантов. Последнее не противоречит правилам, ведь даже А.А. Шахматов писал, что «главный и единственный авторитет в языке — это обычай, употребление». Орфоэпические нормы отражают нашу речь, здесь и сейчас, наличие двух и более вариантов произношения одного и того же слова вызывает разную реакцию у говорящего: от полного принятия до полного отрицания. ШоферА или шофЕры? Первый вариант чаще всего звучит в беседах, а вот второй, правильный, не приживается в большинстве своем, и если кто-то попробует поправить говорящего, то от него, в лучшем случае, отмахнутся. Иногда у специалистов нет возможности повлиять на речевую практику, потому что социум предпочитает традиционные орфоэпические нормы: договОры — договорА.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: