Галина Синило - История мировой литературы. Древний Ближний Восток
- Название:История мировой литературы. Древний Ближний Восток
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентВышэйшая школаdd258350-1b67-11e6-bded-0cc47a545a1e
- Год:2014
- Город:Минск
- ISBN:978-985-06-2412-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Галина Синило - История мировой литературы. Древний Ближний Восток краткое содержание
Учебное пособие посвящено истокам мировой литературы – древнейшим литературам Ближнего Востока, начавшим свой путь в 4–3-м тыс. до н. э. и развивавшимся вплоть до первых веков новой эры. Отдельные очерки посвящены египетской, шумерской, аккадской (вавилонской и ассирийской), хетто-хурритской и ханаанейско-финикийской литературам, которые рассматриваются в широком историко-культурном контексте, во взаимосвязях друг с другом и с двумя древними культурами, в наибольшей степени повлиявшими на европейскую культуру и литературу, – с древнегреческой и древнееврейской.
Адресуется студентам-культурологам и филологам, а также всем, кто интересуется культурой Древности – литературой, религией, философией, историей.
История мировой литературы. Древний Ближний Восток - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
103
Исследователи предполагают, что боевые колесницы были изобретены в Месопотамии или Анатолии (центральная часть Малой Азии).
104
Тантлевский, И.Р . Введение в Пятикнижие. С. 151.
105
Тантлевский, И.Р . Введение в Пятикнижие. С. 151–152. О другой датировке сказок «Папируса Весткар» см. выше.
106
См.: Bietak, M . Archaeological Exploration in the Eastern Nile Delta / M. Bietak // Proceedings of the British Academy. 1979. № 45. P. 225–289.
107
Маджаи – племя, родственное кушитам (эфиопам). Маджаи использовались египтянами как стражники и охранники порядка. Именно такое значение это слово, потеряв свою этническую окраску, приобрело в эпоху Нового царства.
108
Цит. по: Коростовцев, М.А . Литература Древнего Египта. С. 72.
109
Цит. по: Коростовцев, М.А . Литература Древнего Египта. С. 72.
110
Неферхепрура – одно из имен Эхнатона.
111
Поэзия и проза Древнего Востока. С. 68–70. Далее «Гимн Атону» цитируется по данному изданию с указанием страницы в квадратных скобках после цитаты.
112
Латинское название (Septuaginta – букв. «семьдесят») греческого перевода Танаха (Ветхого Завета), выполненного еврейскими мудрецами – толкователями текста (по преданию, их было 70) в Александрии в III–II вв. до н. э.
113
См.: Фрейд, З . Человек по имени Моисей и монотеистическая религия / З. Фрейд. М., 1993.
114
См.: Фрейд, З . Человек по имени Моисей и монотеистическая религия / З. Фрейд. М., 1993. С. 25.
115
См.: Вассоевич, А.Л . Духовный мир народов классического Востока / А. Л. Вассоевич. СПб., 1998. С. 152–153.
116
Так в реконструкции Ю. Я. Перепелкина звучит название города Ахетатон.
117
Мэнфе – Мемфис.
118
Коше – Куш (Эфиопия).
119
Перепелкин, Ю.Я . Переворот Амен-хотпа IV: в 2 ч. / Ю. Я. Перепелкин. М., 1967. Ч. 1. С. 174, 176.
120
Перепелкин, Ю.Я . Древний Египет / Ю. Я. Перепелкин // История Древнего Востока. Зарождение древнейших классовых обществ и первые очаги рабовладельческой цивилизации. Ч. 2. М., 1988. С. 517.
121
Перепелкин, Ю.Я . Переворот Амен-хотпа IV: в 2 ч. Ч. 1. С. 256.
122
Gunn, B . Notes on the Aten and his names / B. Gunn // The Journal of Egyptian Archaelogy. 1923. Vol. 9. P. 168–172.
123
Struve, V . Egyptian sealing in the collection of the academician N. P. Likhatschew / V. Struve // Ancient Egypt. London, 1926. P. 117.
124
Имеется в виду то, что солнцепоклоннический культ, введенный Эхнатоном, прошел несколько этапов развития, что отразилось в изменении титла Атона. Ю. Я. Перепелкин пояснял: «Первое время при Амен-хотпе IV у его бога не было особого имени, похожего на фараоновское титло. Когда такое солнечное имя появилось, его сперва не обводили обводками или “кольцами”, как царские имена, а писали, как прочие слова, в строку, и было это имя таким: “(Да) живет Ра-Хар-Ахт, ликующий в небосклоне, в имени своем как Шов, который (есть) Йот”. Но если строчное имя появилось не сразу, то все отдельные обозначения, вошедшие в его состав, кроме Шов, засвидетельствованы порознь в приложении к новому богу раньше, чем строчное имя сложилось» ( Перепелкин, Ю.Я . Переворот Амен-хотпа IV: в 2 ч. Ч. 1. С. 9). Примерно на двенадцатый год правления Эхнатона появилось еще одно солнечное имя: «(Да) живет Ра, владыка небосклона, ликующий в небосклоне в имени своем как Ра-отец, который пришел Йотом». Из этого следует, как и из «Гимна Атону», что культ Атона (Йота) сливался с культом Ра, при этом последний считался отцом первого.
125
Перепелкин, Ю.Я . Тайна золотого гроба / Ю. Я. Перепелкин. М., 1969. С. 156.
126
Вассоевич, А.Л . Духовный мир народов классического Востока. С. 151.
127
Цафнаф-панеах – согласно Книге Бытия ( Быт 41:45 ), египетское имя, которое фараон дал Иосифу; точнее оно звучит как Цафнат-панеах и означает «тот, кто питает жизнь», т. е. «кормилец [Египта]».
128
Согласно Книге Бытия ( Быт 41:45 ), по воле фараона Иосиф женился на дочери Гелиопольского (Илиопольского) жреца бога Ра – Аснат (Асенеф); согласно еврейской традиции, Аснат приняла еврейскую веру; два рожденных ею сына – Менашше (Манассия) и Эфраим (Ефрем) стали основоположниками двух колен Израилевых, которые часто фигурируют как единое колено Иосифа.
129
Тантлевский, И.Р . Введение в Пятикнижие. С. 158.
130
Тантлевский, И.Р . Введение в Пятикнижие. С. 158–159.
131
См.: LaSor, W. S . Old Testament Survey / W. S. LaSor, D. A. Hubbard, F. W. Bush. Grand Rapids, 1985. P. 119; Тантлевский, И.Р . Введение в Пятикнижие. С. 171.
132
См.: Перепелкин, Ю.Я . Египет после солнцепоклоннического переворота / Ю. Я. Перепелкин // История Древнего Востока. Ч. 2. С. 557; LaSor, W. S . Old Testament Survey. P. 119.
133
Египтологи до сих дискутируют относительно даты вступления Рамсеса II на престол. Разбежка составляет примерно 14 лет: согласно одной хронологии, он начал царствовать в 1304 г. до н. э., согласно другой – в 1279 г. до н. э. Мы следуем примерной дате, указанной И. Р. Тантлевским ( Тантлевский, И.Р . Введение в Пятикнижие. С. 183).
134
Тантлевский, И.Р . Введение в Пятикнижие. С. 171–172.
135
Перепелкин, Ю.Я . Египет после солнцепоклоннического переворота. С. 557.
136
Монтэ, П . Египет Рамсесов / П. Монтэ; пер. с франц. Ф. Л. Мендельсона; отв. ред., авт. послесл. и прим. О. В. Томашевич. М., 1989. С. 16–18.
137
Тантлевский, И.Р . Введение в Пятикнижие. С. 175. См. также: Sarna, N . Exploring Exodus / N. Sarna. N.Y., 1986. P. 22–24.
138
См.: Тантлевский, И.Р . Введение в Пятикнижие. С. 175.
139
См.: Gardiner, A.H . Egypt of the Pharaos. P. 165, 262; Gardiner, A.H . The Kadesh Inscriptions of Ramses II / A. H. Gardiner. Oxford, 1960. P. 7, 13, 30.
140
Тантлевский, И.Р . Введение в Пятикнижие. С. 191–192.
141
Тантлевский, И.Р . Введение в Пятикнижие. С. 192–193.
142
Тантлевский, И.Р . Введение в Пятикнижие. С. 183–189.
143
Тантлевский, И.Р . Введение в Пятикнижие. С. 174; см. также: Montet, P . Le drame d’Avaris / P. Montet. Paris, 1941. P. 168–173.
144
Поэзия и проза Древнего Востока. С. 70. Далее 125-я глава «Книги мертвых» цитируется по данному изданию с указанием страницы в квадратных скобках после цитаты.
145
Редер, Д . Два брата: Комментарии / Д. Редер // Сказки Древнего Египта. С. 257.
146
Поэзия и проза Древнего Востока. С. 53. Далее сказка «Два брата» цитируется по данному изданию с указанием страницы в квадратных скобках после цитаты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: