Александр Кондратов - Когда молчат письмена. Загадки древней Эгеиды
- Название:Когда молчат письмена. Загадки древней Эгеиды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Главная редакция восточной литературы издательства «Наука»
- Год:1970
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Кондратов - Когда молчат письмена. Загадки древней Эгеиды краткое содержание
Авторы этой книги, известные своей практической работой в области дешифровки древних письменностей, рассказывают об успехах и неудачах дешифровки письмен Эгеиды — письменностей народов, живших на побережье и островах Эгейского моря. Достаточно сложные теоретические и практические проблемы дешифровки излагаются в живой и доступной форме. Кроме того, несмотря на популярный характер книги, здесь впервые публикуются некоторые новые данные, касающиеся письмен Средиземноморья.
Когда молчат письмена. Загадки древней Эгеиды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
То же самое можно сказать и о многозначности и непереводимости текстов линейного Б. Тексты Кипра ученые начали читать около ста лет назад, и все-таки до сих пор не удается полностью перевести длинные надписи. Что же можно тогда говорить о понимании текстов линейного Б — ведь между открытием Вентриса, сделанным в 1952 году, и требованиями Битти, выдвинутыми в 1956 году, не прошло и пяти лет!
Кстати сказать, сами тексты содержат возможность проверки вариантов чтений — ведь рядом со многими словами, записанными слоговыми знаками, стоят «немые» знаки — указатели, детерминативы (или идеограммы, передающие это же слово с помощью одного «изобразительного» знака). Ставились они для того, чтобы писцы древней Греции и Крита могли выбирать правильный вариант чтения. Таким образом, при расшифровке эти иероглифические «дубли» могут либо подтверждать, либо опровергать предполагаемое чтение слоговых знаков. И потому, чтобы опровергнуть чтения, предложенные Вентрисом, Битти должен был указать, в каком контексте слоговое чтение знаков не соответствует смыслу «изобразительного» знака-иероглифа.
Вряд ли разумно требовать, чтобы язык линейного Б полностью соответствовал нормам классического греческого языка, сложившимся доброе тысячелетие спустя: язык со временем меняется. К тому же в текстах на глиняных табличках применялась несовершенная система письма — ведь написаны были они не буквенным письмом, а слоговым, в котором многие звуки передавались приблизительно или вообще не передавались, и данные языкознания говорят не в пользу Битти, а в пользу Вентриса: грамматика и лексика текстов линейного Б действительно близка грамматике и лексике древних гомеровских поэм и архаичному ахейскому диалекту.
Слова, прочитанные Вентрисом по-гречески, подтверждаются смыслом стоящих рядом с ними иероглифов-идеограмм. А знаменитый список сосудов, найденный Блегеном, является самым убедительным тому доказательством.

Ведущие ученые всех стран, где изучается греческий язык, включая и нашу страну, признали правильность дешифровки линейного Б. Микенология, наука, созданная этой дешифровкой, растет и развивается. Со времени появления совместной статьи Вентриса и Чэдуика, посвященной первым результатам расшифровки, и до конца 1956 года вышло в свет 155 статей и брошюр шестидесяти одного автора из восемнадцати стран. И темпы публикаций за истекшее время не снизились, а возросли. Недаром Беннет счел необходимым основать специальный библиографический ежемесячник под названием «Нестор» — в нем указывается, какие новые работы по микенологии и смежным с нею наукам опубликованы за последнее время. В «Несторе» публикуются и регулярные сообщения о новых раскопках в Эгеиде, о новых находках глиняных табличек.
В разных странах мира созываются регулярные конференции микенологов, издаются специальные журналы по микенологии, выходят большие монографии.
В 1967 году в Риме был созван Первый международный конгресс микенологов, в котором участвовали Чэдуик, Хойбек, Нойман, Брайс (издатель текстов линейного письма А), Т. В. Блаватская, Оливье, Мюленштайн, Массон и многие-многие другие лингвисты, историки, археологи. Сейчас опубликованы материалы этого интересного форума ученых, составившие три объемистых тома. Исследования по микенологии продолжаются.
В нашей стране также публиковались статьи и книги по микенологии. Большой вклад в эту науку внесли Соломон Яковлевич Лурье и Яков Абрамович Ленцман, ныне покойные. Первому принадлежит книга «Язык и культура микенской Греции», второму — «Рабство в микенской Греции». В этих трудах общественные отношения в микенской Греции исследуются на основе сведений, содержащихся в глиняных табличках. В настоящее время проблеме микенских текстов посвящены некоторые исследования профессора Н. С. Гринбаума, работающего в Кишиневском университете.
Не только ученым известно о дешифровке Вентриса и о созданной им науке. Во всем мире о письменах на глиняных табличках печатаются статьи в популярных журналах и издаются популярные книги. [8] В популярной форме о дешифровке Вентриса рассказал в своей книге «Заговорившие таблички» С. Я. Лурье. О дешифровке Вентриса говорится и в других популярных (отечественных и переводных) книгах, например в книжке Р. И. Рубинштейн «Разгаданные письмена» или интереснейшей книге Э. Добльхофера «Знаки и чудеса».
Книга Чэдуика о Вентрисе («Дешифровка линейного Б») переведена на одиннадцать языков, в том числе на русский. Эту главу мы и закончим словами Чэдуика о Вентрисе — создателе микенологии, человеке, имя которого всегда будет волновать молодые умы: «Из всех известных мне людей Вентрис был более всех убежден, что между учеными должно существовать широкое и открытое сотрудничество... Вентрис так хорошо относился ко всем людям и так доверял им, что даже не представлял себе, что могут существовать ученые, завидующие успехам других».
ГЛАВА 2. ГРЕЦИЯ ДО ГРЕКОВ
Эгеида... С древних времен дошла до нас легенда о Тесее, который отправился на Крит, чтобы убить сказочное чудовище — Минотавра — и освободить «мать греческих городов», Афины, от тяжкой дани. Тесей победил Минотавра и поспешил с этой радостной вестью на родину, позабыв сменить свои черные паруса на белые. Для отца Тесея, которого звали Эгей, черный парус был знаком того, что его сын погиб. В отчаянии бросился Эгей в море и утонул — с тех пор и поныне это море зовется в честь отца Тесея Эгейским.
Правда, ученые критически относятся к такому поэтическому толкованию — весьма возможно, что это название восходит к греческому слову айгос, что значит "волна". А еще более вероятно, что название морю дали не греки, а более древние народы, населявшие Эгеиду много тысячелетий назад.
Множество языков и наречий звучало в древней Эгеиде — родине европейской цивилизации. Множество народов вторглось в ее пределы, и большинство оседало в Эгеиде навеки. Ибо земли, расположенные в бассейне Эгейского моря, — побережье Малой Азии, Греция, Крит, Киклады и другие острова, — с древнейших времен привлекали людей своими поистине сказочными природными условиями, своим центральным положением в древнем мире. Находясь на пересечении торговых путей Малой Азии, Египта, Средиземноморья, Эгеида по сути дела была центром мира древних.
Со школьной скамьи мы знаем о том, что Эгеида — земля греков. Но «классические» греки появились здесь сравнительно поздно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: