Джорджо Агамбен - Homo sacer. Что остается после Освенцима: архив и свидетель
- Название:Homo sacer. Что остается после Освенцима: архив и свидетель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Европа
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джорджо Агамбен - Homo sacer. Что остается после Освенцима: архив и свидетель краткое содержание
Джорджо Агамбен (р. 1942) — выдающийся итальянский философ, автор трудов по политической и моральной философии, профессор Венецианского университета IUAV, Европейской школы постдипломного образования, Международного философского колледжа в Париже и университета Масераты (Италия), а также приглашенный профессор в ряде американских университетов.
Homo sacer. Что остается после Освенцима: архив и свидетель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
191
Там же.
192
Леви, Примо. Указ. соч. С. 114.
193
Levi, Primo. Ad ora incerta // Opere. Vol. 2. Torino: Einaudi, 1988. Pp. 254 sg.
194
Иди сюда (нем.).
195
Ibid. P. 530.
196
Antelme, Robert. La specie umana. Torino: Einaudi, 1976. P. 226.
197
Айдос — в греческом пантеоне богиня стыда, была искусственным божеством, введенным древними философами.
198
Levinas, Emmanuel. De l’évasion. Montpellier: Fata Morgana, 1982. Pp. 86 sg.
199
Хайдеггер, Мартин. Парменид. СПб.: Владимир Даль, 2009. С. 164.
200
Там же.
201
Там же. С. 165.
202
Реплика Линкея из второй части «Фауста». Перевод Б. Пастернака.
203
Benjamin, Walter. Einbahnstrale. Berlin: Rowholt, 1928. P. 11.
204
Kerenyi, Karl. Die antike Religion: eine Grundlegung. Amsterdam — Leipzig, 1940. P. 88.
205
Кант, Иммануил. Критика чистого разума. М.: Мысль, 1994. С. 56.
206
Там же. С. 111.
207
Там же. С. 113.
208
Агамбен играет с немецким оригиналом Канта: немецкий глагол verhalten значит одновременно и «вести себя», и «относиться», а предлог gegen — и «против», и «по отношению к».
209
Там же. С. 111.
210
Хайдеггер, Мартин. Кант и проблема метафизики. М.: Логос, 1997. § 34.
211
«Von–sich–aus–hin–zu–auf…» — там же.
212
Там же. Цитата полностью: «Время по своей сущности есть чистое аффицирование себя самого. Более того: оно есть именно то, что вообще образует нечто такое, как «от–себя–к…» (Von–sich–aus–hin–zu–auf…), причем образующееся таким образом оглядывается назад на «из–че–го» (Worauf–zu) и вглядывается в предназываемое «к–чему» (Hin–zu…)».
213
Там же.
214
Часто используемая в итальянском языке пассивно–каузативная конструкция, в которой семантический субъект действия совпадает с его объектом. Например, «он подстригся» будет звучать как si e’fatto tagliare i capelli, то есть «он сделал себе подстричь волосы» или «он сделался подстричь волосы».
215
В оригинале: «…constituere se visitantem, vel denique praebere se visitantem». Cm.: Spinoza, Benedictus. Compendium grammatices linguae hebraeae // Opera. Vol. 3. Heidelberg, 1925. P. 361.
216
В оригинале: «it is not itself — it has no self — it is every thing and nothing — it has no character». См.: Ките, Джон. Стихи и проза. Л.: Наука, 1986.
217
В оригинале: «he is continually in for — and filling some other body…» Там же.
218
Там же.
219
Там же.
220
Там же.
221
Цит. по: Bachmann, Ingeborg. Letteratura come utopia. Lezioni di Francoforte. Milano: Adelphi, 1993. P. 58.
222
Ibid.
223
Библия. Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла. Глава 14. Ст. 2.
224
Там же. Глава 14. Ст. 11.
225
Там же. Глава 14. Ст. 8–20.
226
Бенвенист, Эмиль. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. С. 89.
227
Бенвенист, Эмиль. Природа местоимений // Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. С. 286.
228
Абулия — отсутствие воли или инициативы, а также заниженная мотивация.
229
Там же. С. 294: «Язык устроен таким образом, что позволяет каждому говорящему, когда тот обозначает себя как я, как бы присваивать себе язык целиком».
230
Pessoa, Fernando. Obra em prosa: Escritos intimos, cartas e paginas autobiograficas. Vol. 1. Lisboa: Europa–America, 1986. Pp. 226 sg.
231
Нравственность (лат.).
232
Ibid. P. 228.
233
Совесть (греч.).
234
Размышление (греч.).
235
В переводе Ф. Ф. Зелинского:
А как сна я усладу привыкла вкушать,
Это знает чертога постылого одр.
236
В переводе С. В. Шервинского:
Ты, пустынный вертеп в скале,
Где и зной я и стужу знал.
Разлучиться с тобой, увы,
Видно, мне не судьба, — моей
Смерти станешь свидетель.
Горе мне, горе!..
Ты, пещера злосчастная,
Горькой скорбью моей полна.
237
Бенвенист, Эмиль. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. С. 295–296.
238
Binswanger, Ludwig. Per un’antropologia fenomenologica. Milano: Feltrinelli, 1970. P. 46.
239
Перед праздником и в ходе праздника (лат.).
240
Бинсвангер, Людвиг. Бытие–в–мире. М.: КСП+; СПб.: Ювента, 1999. С. 215.
241
Bin, Kimura. Ecrits de psychopathologie phénoménologique. Paris, 1992. P. 79.
242
Праздничный день (лат.).
243
Хайдеггер, Мартин. Бытие и время. Харьков: Фолио, 2003. С. 366.
244
Цит. по: Достоевский, Федор Михайлович. Собрание сочинений. В 15–ти томах. Л.: Наука, 1990. Том 7. Ч. 3. Глава 5.
245
Хайдеггер, Мартин. Указ. соч. С. 366.
246
Теологумена — богословское мнение.
247
Различение (фр.).
248
«Письмо» как устоявшийся термин деконструкции.
249
Binswanger, Ludwig. Per un’antropologia fenomenologica. Milano: Feltrinelli, 1970. P. 152.
250
Деррида, Жак. Голос и феномен // Голос и феномен и другие работы по теории знака Гуссерля. СПб.: Алетейя, 1999. С. 139.
251
Manganelli, Giorgio. La notte. Milano: Adelphi, 1996. P. 13.
252
Переживать (лат.).
253
Переживший (лат.).
254
Ibid. P. 14.
255
«Ты потерял свою жалкую душу, здесь тебе переживать духовную смерть» (лат.).
256
Письма Плиния младшего / Изд. подг. М. Е. Сергеенко, А. И. Доватур. М.: Наука, 1982. Книга 2. Письмо 1.
257
Blanchot, Maurice. L’Entretien infini. Paris: Gallimard, 1969. P. 200.
258
Бенвенист, Эмиль. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. С. 89.
259
Фуко, Мишель. Археология знания. Киев: Ника–центр, 1996. С. 88.
260
Foucault, Michel. Scritti letterari. Milano: Feltrinelli, 1996. P. 112.
261
Фуко, Мишель. Археология знания. Киев: Ника–центр, 1996. С. 96.
262
Фуко, Мишель. Что такое автор? // Воля к истине: по ту сторону знания, власти и сексуальности. Работы разных лет. М.: Касталь, 1996. С. 40–41.
263
Фуко, Мишель. Археология знания. Киев: Ника–центр, 1996. С. 132.
264
Письмо с печатью (фр.) — в абсолютистской Франции приказ о внесудебном аресте того или иного человека. В более широком смысле lettre de cachet — королевское письмо, имеющее силу закона.
265
Там же. С. 131.
266
Там же. С. 132.
267
Аристотель. Трактат о душе. Книга 2 // Сочинения. В 4–х т. М.: Мысль, 1975–1983. Т. 1. С. 402.
268
Автор, создатель, творец (лат.).
269
Стань автором (лат.).
270
Под покровительством опекуна (лат.).
271
Букв.: авторитет отцов (лат.) — формула римского права, обозначавшая полномочия сената одобрять и утверждать законы, предложенные магистратом и принятые народом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: