Платон - Диалоги
- Название:Диалоги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мысль
- Год:1986
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Платон - Диалоги краткое содержание
В издании представлены диалоги древнегреческого философа Платона.
Диалоги - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
c
Алкивиад.Клянусь Зевсом, я не только знал, но точно был уверен, что меня надувают.
Сократ.Похоже, значит, ты считаешь, что и мальчиком знал, что такое справедливость и несправедливость?
Алкивиад.Да, знал!
Сократ.Так когда же ты это открыл? Ведь не тогда же, когда считал, что ты это знаешь?
Алкивиад.Конечно, нет.
Сократ.А когда же ты считал, что этого не знаешь? Вот видишь – ты никак не найдешь такого времени.
Алкивиад.Клянусь Зевсом, Сократ, не знаю, что и сказать.
d
Сократ.Значит, не открытие помогло тебе это узнать.
Алкивиад.Да, совсем не оно, как видно.
Сократ.Но недавно ты сказал, что знаешь, не обучавшись этому. А если ты и не открывал этого и этому не учился, каким образом и откуда ты это знаешь?
Алкивиад.Но, быть может, я неверно тебе ответил, когда сказал, что знаю это благодаря собственному открытию.
Сократ.А как это обстоит на самом деле?
Алкивиад.Я думаю, что обучился этому так же, как и другие.
Сократ.Мы снова вернулись к тому, с чего начали. От кого ты этому научился? Поделись со мной.
e
Алкивиад.От многих.
Сократ.Ссылаясь на многих, ты прибегаешь не к очень-то серьезным учителям,
Алкивиад.Почему же? Разве они не способны обучить?
Сократ.Даже игре в шашки – и то не способны. А ведь это куда легче, чем внушить понятие о справедливости. Что ж, ты считаешь иначе?
Алкивиад.Нет, я с тобою согласен.
Сократ.Что же, те, кто не способны обучить менее серьезным вещам, способны обучить более серьезным?
Алкивиад.Да, я так думаю: они способны обучить вещам значительно более важным, чем игра в шашки.
Сократ.И что же это за вещи?
111
Алкивиад.Например, я научился у них правильной эллинской речи: здесь я никак не могу назвать себя своим собственным учителем, но должен сослаться на тех, кого ты называешь несерьезными учителями.
Сократ.В самом деле, благородный мой друг, многие – хорошие учители этого предмета и по справедливости должны быть прославлены за свою науку.
Алкивиад.Почему же?
Сократ.А потому, что они владеют здесь тем, чем и должны владеть хорошие учители.
b
Алкивиад.Что ты имеешь в виду?
Сократ.Разве ты не знаешь, что те, кто собираются чему-либо научить, должны прежде всего знать это сами? Не так ли?
Алкивиад.Как же иначе?
Сократ.Но знатоки должны ведь быть между собой согласны по поводу того, что они знают, и не расходиться во мнениях?
Алкивиад.Да.
Сократ.А если они по какому-либо вопросу разойдутся во мнениях, скажешь ли ты, что они этот предмет знают?
Алкивиад.Нет, конечно.
Сократ.В самом деле, могли бы они этому обучать?
Алкивиад.Никоим образом.
Сократ.Что ж, разве тебе кажется, будто многие расходятся между собой во мнении, что именно следует называть камнем или деревом?
c
И если ты кому-либо задашь этот вопрос, разве все не согласятся между собой и не протянут руку к одному и тому же предмету – камню или же дереву? То же самое относится и к остальным подобным вещам. Ведь именно это, как я понимаю, ты называешь правильным знанием эллинской речи? Не так ли?
Алкивиад.Так.
Сократ.Значит, как мы сказали, они бывают согласны по этим вопросам друг с другом и сами с собой – выступая и как частные лица и от имени государства: ведь не станут же государства спорить между собой, называя этими именами одни – одно, а другие – другое.
Алкивиад.Нет-нет.
d
Сократ.Значит, они, эти многие, естественно, могут быть хорошими учителями.
Алкивиад.Да.
Сократ.И следовательно, если мы пожелаем сделать кого-либо знающим эти вещи, то правильно поступим, послав его в обучение к этим многим.
Алкивиад.Несомненно.
Сократ.Ну а если бы мы захотели узнать не только что такое люди или лошади, но и какие из них быстры в беге, а какие медленны, окажутся ли многие в состоянии нас этому научить?
Алкивиад.Конечно, нет.
e
Сократ.Достаточным ли для тебя свидетельством того, что они этого не знают и не являются дельными учителями в этом вопросе, будет их несогласие между собой при его решении?
Алкивиад.Да, вполне достаточным.
Сократ.Ну а если мы захотим узнать не только каковы люди, но и какие из них бывают здоровыми или больными, окажутся ли в этом случае многие достаточно сведущими для нас учителями?
Алкивиад.Конечно, нет.
Сократ.Будет ли для тебя свидетельством непригодности их для этого дела несогласие многих между собой?
Алкивиад.Несомненно.
112
Сократ.К чему же мы пришли? Тебе кажется, что многие согласны сами с собой и друг с другом относительно справедливых людей и дел?
Алкивиад.Менее всего, клянусь Зевсом, Сократ!
Сократ.Не думаешь ли ты, что именно по этим вопросам между ними больше всего разногласий?
Алкивиад.Очень даже думаю.
Сократ.Однако, полагаю, тебе никогда не случалось видеть или слышать настолько резкие споры между людьми относительно здоровья или болезни, чтобы это заставляло их хвататься за оружие и убивать друг друга.
Алкивиад.Конечно, нет.
b
Сократ.Что же касается справедливости и несправедливости, я знаю, что если ты даже этого не видел, то наверняка слышал рассказы и Гомера и многих других: ведь ты знаком и с «Одиссеей» и с «Илиадой».
Алкивиад.Разумеется, мой Сократ.
Сократ.А ведь поэмы эти посвящены разногласию по вопросам справедливости и несправедливости.
Алкивиад.Да.
c
Сократ.И все битвы и смерти воспоследовали из-за этого разногласия среди ахейцев и троянцев, а также между женихами Пенелопы и Одиссеем [17].
Алкивиад.Ты говоришь правду.
Сократ.Думаю также, что у тех, кто пал при Танагре, – у афинян, лакедемонян и беотийцев, а также и у тех, кто позже погиб при Коронее [18](среди них был и твой отец Клиний), спор шел не о чем ином, как о справедливом и несправедливом, и именно этот спор был причиной смертей и сражений. Не так ли?
Алкивиад.Ты прав.
d
Сократ.Назовем ли мы знатоками какого-либо предмета людей, столь сильно расходящихся во мнениях по поводу этого предмета, что в пылу спора они чинят друг другу крайние насилия?
Алкивиад.Конечно, нет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: