Борис Фрезинский - Об Илье Эренбурге (Книги. Люди. Страны)
- Название:Об Илье Эренбурге (Книги. Люди. Страны)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новое литературное обозрение
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4448-0042-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Фрезинский - Об Илье Эренбурге (Книги. Люди. Страны) краткое содержание
В книгу историка русской литературы и политической жизни XX века Бориса Фрезинского вошли работы последних двадцати лет, посвященные жизни и творчеству Ильи Эренбурга (1891–1967) — поэта, прозаика, публициста, мемуариста и общественного деятеля.
В первой части речь идет о книгах Эренбурга, об их пути от замысла до издания. Вторую часть «Лица» открывает работа о взаимоотношениях поэта и писателя Ильи Эренбурга с его погибшим в Гражданскую войну кузеном художником Ильей Эренбургом, об их пересечениях и спорах в России и во Франции. Герои других работ этой части — знаменитые русские литераторы: поэты (от В. Брюсова до Б. Слуцкого), прозаик Е. Замятин, ученый-славист Р. Якобсон, критик и диссидент А. Синявский — с ними Илью Эренбурга связывало дружеское общение в разные времена. Третья часть — о жизни Эренбурга в странах любимой им Европы, о его путешествиях и дружбе с европейскими писателями, поэтами, художниками…
Все сюжеты книги рассматриваются в контексте политической и литературной жизни России и мира 1910–1960-х годов, основаны на многолетних разысканиях в государственных и частных архивах и вводят в научный оборот большой свод новых документов.
Об Илье Эренбурге (Книги. Люди. Страны) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
2147
См., например, заметки Ф. Зибурга в «Франкфуртер альгемайне» или Д. Циммера в «Цайт».
2148
Сужу об этом по тогдашнему прямому российскому телерепортажу из Берлина, в котором, признаться, меня поразили не столько даже сами события, сколько абсолютно безграмотный комментарий к ним.
2149
Работа опубликована в немецком и русском изданиях «Россия и Германия в XX веке» под редакцией Карла Аймермахера, Геннадия Бордюгова, Астрид Фольперт (в 3 тт. Т. 2: Бурные прорывы и разбитые надежды: Русские и немцы в межвоенные годы. М., 2010. С. 235–261). В т. 3 этого издания, посвященном уже послевоенным СССР и Германии, редакция посчитала возможным поместить вдогонку нашей работе в т. 2 версию статьи «с другого берега» (Томас Урбан «Илья Эренбург, как военный пропагандист», с. 324–349). В ней автор охотно и подробно приводит расхожие геббельсовские обвинения Эренбурга в призывах насиловать немецких женщин. Однако (в отличие от российского журналиста М. Шевченко) даже он вынужден признать, что ни военные, ни мидовские архивы Германии, тщательно сохранившие многочисленные эренбурговские военные материалы, не содержат ни одной листовки или статьи, подтверждающей эти слухи о писателе.
**
Впервые: Всемирное слово. 2005. № 17/18. С. 82–94.
2151
ЛГЖ. Т. 1. С. 113.
2152
ЛГЖ. Т. 1. С. 108.
2153
Там же. С. 109.
2154
Там же. С. 115.
2155
Из стихотворения «Я подошел к вершинам Миниато…».
2156
ЛГЖ. Т. 1. С. 111.
2157
Роман «За рекой, в тени деревьев» (см.: Хемингуэй Э. Собрание сочинений: В 4 тт. Т. 4. М., 1968. С. 37).
2158
ЛГЖ. Т. 3. С. 372.
2159
Там же. Т. 1. С. 112.
2160
Обращаю внимание читателей, не знающих, как жили при советской власти, что в те годы ни о каком свободном выезде из СССР за рубеж нельзя было и мечтать; Эренбурга в связи с его международно-политической деятельностью за рубеж выпускали часто, но о поездке по сугубо личным обстоятельствам он просил Политбюро едва ли не впервые.
2161
См.: П2. С. 593.
2162
Архив автора.
2163
Ахматова А. Стихи и проза. Л., 1976. С. 570.
2164
СС8. Т. 3. С. 496.
2165
Виленкин В. Модильяни. М., 1970. С. 6.
2166
Здесь и далее цитируется очерк И. Г. Эренбурга 1966 г. (см.: Эренбург И. Модильяни в Париже / Публ. Б. Фрезинского // Всемирное слово. 2005. № 17/18. С. 94–95).
2167
Всемирное слово. 2005. № 17/18: Россия и Италия. С. 94–95.
2168
ЛГЖ. Т. 1. С. 278–279.
2169
Вещь. Берлин, 1922. № 1–2. С. 16–17.
2170
ЛГЖ. Т. 1. С. 279.
2171
См.: ЛГЖ. Т. 3. С. 166–167.
2172
Только недавно я получил возможность увидеть цветную репродукцию одного из них — благодарю молодого литературоведа Аньезе Аккаттоли за присланный мне скан.
2173
ЛГЖ. Т. 3. С. 161.
2174
РГАЛИ. Ф. 1204. Оп. 2. Ед. хр. 2051. Л. 25.
2175
Ваксберг А. Моя жизнь в жизни: В 2 тт. Т. 2. М., 2000. С. 150.
2176
Там же. С. 131.
2177
Фраза написана по-итальянски; фельтуччини — особый сорт макарон, фраскати — итальянское вино.
2178
Эренбург И. В Америке. М., 1947; речь идет об ее итальянском переводе. Книжка написана по итогам длительной поездки Эренбурга по США в 1946 г.
2179
ГМИИ им. Пушкина. Ф. 41. Оп. 1. Ед. хр. 10. Л. 1–3.
2180
ЛГЖ. Т. 3. С. 160.
2181
Эмилио Серени (1907–1977) — деятель ИКП, сенатор, друг Эренбурга.
2182
ГМИИ им. Пушкина. Ф. 41. Оп. 1. Ед. хр. 9. Л. 1; на бланке пражского отеля «Алкрон».
2183
Там же. Ед. хр. 15. Л. 1.
2184
Леняшина Н. М. Джакомо Манцу. Л., 1985.
2185
Н. М. Леняшина ошибочно утверждает в книге о Манцу (с. 213), что Премию мира ему вручали в Москве.
2186
Правда. 1967. 26 мая.
2187
Ваксберг А. Указ. соч. Т. 2. С. 151.
2188
ЛГЖ. Т. 1.С. 114.
2189
Перевод Эренбурга отрывка из поэмы Маринетти «Мое сердце из красного сахара», написанной по-французски, публиковался единственный раз в книге «Поэты Франции: 1870–1913. Переводы И. Эренбурга» (Париж, 1914. С. 105–107).
2190
ЛГЖ. Т. 1. С. 346.
2191
Там же. С. 536.
2192
ЛГЖ. Т. 3. С. 163.
2193
Литературная газета. 1933. 29 мая; см. также: Эренбург И. Затянувшаяся развязка. Л., 1934. С. 210–211.
2194
Известия. 1934. 18 февраля; см. также: Эренбург И. Затянувшаяся развязка. С. 83.
2195
ЛГЖ. Т. 3. С. 163.
2196
Фильмы режиссеров Де Сика (1948), Де Сантиса (1952) и Де Сика (1950).
2197
ЛГЖ. Т. 3. С. 167. Заметим, что круг итальянских знакомств Эренбурга со временем все ширился (так, в 1956-м в Италии он вел долгие беседы с Пратолини, Малапарте, Унгаретти, Пазолини… — см.: ЛГЖ. Т. 3. С. 372).
2198
30 января 1956 г. Издательство иностранной литературы направило Эренбургу письмо: «Наше издательство подготавливает выпуск в 1956 г. на русском языке сборника рассказов („Римские рассказы“) итальянского писателя Моравиа. Творчество этого писателя Вам хорошо известно. Убедительно просим написать предисловие к этому сборнику. К сожалению, в данный момент мы не имеем возможности выслать Вам рукопись переводов, так как они еще не закончены. Однако, возможно, что эта рукопись для Вас и не потребуется…» (РГАЛИ. Ф. 1204. Оп. 2. Ед. хр. 3234. Л. 40).
2199
Всю обложку «Римских рассказов» занимал нарисованный оформителем собор святого Петра, не имевший ни к героям рассказов, ни к месту их действия никакого отношения — рассказов Моравиа художник, надо полагать, не читал, а местонахождение собора ему было известно точно.
2200
РГАЛИ. Ф. 1204. Оп. 2. Ед. хр. 3234. Л. 48–49.
2201
Там же. Л. 60.
2202
Письмо от 3 февраля 1958 г. — см.: П2. С. 444–445.
2203
Французское название отрядов Сопротивления во Вторую мировую войну.
2204
РГАЛИ. Ф. 1204. Оп. 2. Ед. хр. 1930. Л. 1–2.
2205
Там же. Л. 3.
2206
ЛГЖ. Т. 3. С. 163.
2207
Наиболее шумную известность принес Пьетро Антонио Цветеремичу (1922–1992), конечно, перевод романа Пастернака «Доктор Живаго».
2208
Имеется в виду подавление советскими войсками восстания в Венгрии осенью 1956 г.
2209
«Необходимое объяснение» (Литературная газета. 1957. 9 и 12 февраля); подробнее о ней см. в первой части — «Книги»: «Проза и эссеистика 1950-х».
2210
Интервал:
Закладка: