Александр Каревин - Сумерки невежества. Технология лжи, или 75 очерков о современной фальсификации истории Украины
- Название:Сумерки невежества. Технология лжи, или 75 очерков о современной фальсификации истории Украины
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-06377-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Каревин - Сумерки невежества. Технология лжи, или 75 очерков о современной фальсификации истории Украины краткое содержание
Книга представляет собой сборник материалов, посвященных ведущейся сегодня на Украине «войне» за историю. Фальсификация прошлого там приобрела масштабы стихийного бедствия. Главная цель «бойцов фальсификаторского фронта» — противопоставить украинцев (малорусов) и великорусов, стравить их между собой, навсегда разделить Россию и Украину в людском сознании. Ряды фальсификаторов разношерстны: от вроде бы солидных ученых со степенями и званиями до откровенных дилетантов и шарлатанов. К их услугам на Украине — телевидение, радио, печатные СМИ, книжные издательства, а среди пропагандируемых тезисов многие находятся за гранью здравого смысла. Помогают украинским «корректировщикам» истории и некоторые российские авторы. Обо всем этом и пойдет речь в книге.
Сумерки невежества. Технология лжи, или 75 очерков о современной фальсификации истории Украины - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Отреклись так отреклись — насильно мил не будешь. Но и предписывать грамматические нормы «чужому» языку отрекшиеся права не имеют.
Белиберда «Страны Моксель»
«Беда, коль неуч неумело не за свое берется дело», — заметил еще в ХV веке немецкий поэт Себастьян Брант. Наглядной иллюстрацией к этому высказыванию может служить ставшая уже знаменитой на Украине книжка некоего Владимира Билинского «Страна Моксель». Написанное дилетантом, взявшимся разглагольствовать на тему, о которой не имеет ни малейшего представления, сие произведение чуть ли не на каждой странице содержит грубые ошибки, очевидный вымысел, а то и откровенную чушь.
Ничего удивительного тут нет. Всю трудовую жизнь занимавшийся строительством мостов Билинский (ранее он именовался Белинским, но, видимо, решил украинизировать свою фамилию) на старости лет возомнил себя историком. И засел за «исследование» прошлого. Результат закономерен.
Тем не менее «Страна Моксель» оказалась необычайно популярной в определенных кругах нашего общества. Она выдержала несколько изданий. Стала настольной книгой украинских русофобов. Получила (и получает до сих пор) много восторженных откликов, в том числе — в СМИ. Положила начало издательскому проекту «Библиотека почитателей “Страны Моксель”».
Билинского приглашают в вузы, чтобы «просвещать» студентов-историков. Общество «Знание» организовывает его «лекции» в столице и регионах. На рейтинговых телеканалах на него ссылаются, как на авторитет. А самое примечательное — несколько лет назад Госкомитет Украины по телевидению и радиовещанию присудил ему премию имени Ивана Франко в номинации «Лучшая научная работа в информационной сфере». Премия же эта дается «за утверждение исторической памяти и национального сознания».
«Книга является результатом глубоких исторических исследований, научного анализа, изучения автором первоисточников», — говорится на сайте Гостелерадио о «Стране Моксель» в связи с премированием ее автора.
В этом (2015-м) году книгу переиздали в очередной раз и представили на «Книжном арсенале» — крупнейшей на Украине книжной ярмарке. А совсем недавно «историка» мостостроителя также в очередной раз пригласили в эфир Первого канала Украинского радио, где он вновь «просвещал» слушателей.
Все это является достаточным поводом, чтобы присмотреться к «шедевру». Присмотримся?
В общем-то содержание названного сочинения можно изложить одной фразой: «Великороссы — это помесь финно-угров и монголо-татар, не имеющая никаких родственных связей с русичами-украинцами». Доказыванием сего тезиса и занимается Билинский. Точнее — пытается заниматься.
Вся задействованная автором система «доказательств» основана на одном-единственном недоразумении. Обнаружив в написанной в середине ХIII века книге фламандского путешественника Вильгельма де Рубрука наименование «Моксель», Билинский почему-то решил, что тут имеется в виду Ростово-Суздальская земля, «будущая Московия», где сформировалась великорусская народность. «Сомневаться не приходится», — уверенно заявляет он.
Сомнения, однако, возникают сразу. Рубрук пишет о языческом народце моксель, проживающем севернее волгодонского междуречья. Причем указывает, что у этих язычников нет городов, живут они в лесных селениях, а государь их был принужден монгольскими завоевателями к участию в походе в Западную Европу, где и погиб в одном из сражений. Между тем в Ростово-Суздальской земле к ХIII веку имелось множество городов, а население региона являлось преимущественно христианским.
Простой взгляд на географическую карту позволяет определить: Рубрук рассказывает о мордовском племени мокша. Данный факт давно уже установлен учеными, зафиксирован в сотнях (может, и в тысячах) научных работ, подтвержден другими путешественниками, бывавшими в тех местах (скажем, венецианский дипломат ХV века Иосафат Барбаро тоже называл мокшу мокселем).
Сохранила история и имя вождя мокселя, принужденного к совместному с монголами походу в Европу и погибшего там. Это мокшанский князек Пуреш. Другое дело, что Билинский ничего о том не знает. Потому и попадает впросак.
В народе давно существует традиция: присваивать оконфузившимся особям прозвища, непосредственно связанные с предметом конфуза. Думается, прозвище Моксель вполне подойдет Владимиру Билинскому. Как подойдет его почитателям наименование: мокселепоклонники.
На этом, пожалуй, можно было бы и закончить разбор скандального опуса. С обнаружением указанной ошибки лжеконцепция «Страны Моксель» рушится как карточный домик. И все-таки продолжить ее рассмотрение целесообразно. Хотя бы потому, что «аргументы» Билинского интенсивно используются сегодня другими украинскими русофобами. Разумеется, перечислить все ляпы невежественного автора в рамках одной-двух глав невозможно. Слишком уж их много — впору отдельную книгу о том писать. Ограничусь поэтому указаниями лишь на некоторые скандальные оплошности.
И прежде всего отмечу: столь почитаемое украинскими «патриотами» произведение Билинского по сути своей является антиукраинским.
Кому-то это, возможно, покажется парадоксальным, но факт есть факт: применяемые автором «Страны Моксель» методы «исследования» (опрометчиво признанные у нас «научными») направлены против Украины не в меньшей степени, чем против России. Что, кстати, в очередной раз доказывает: любая русофобия — это одновременно и украинофобия, украинцы, вредящие России, наносят вред и своей стране. На примере рассматриваемого опуса сие прекрасно видно.
Чтобы облить грязью Россию, Билинский цитирует польского русофобствующего сочинителя Казимира Валишевского. Тот предлагает посмотреть на средневекового москвича. Мол, одет такой москвич в армяк, зипун, кафтан . Обут в башмаки . В драке пускает в ход кулак . Будучи судьей, наденет на подсудимого кандалы и позовет ката , чтобы дать осужденному кнута . Ездит на далекие расстояния с ямщиком . И так далее.
«Все это слова азиатского происхождения», — ехидно констатировал Валишевский. А Билинский уже готов сделать отсюда далекоидущий вывод: «Дорогие великороссы, вот где ваши корни».
Убедительно? Для кого-то, наверное, да. Только давайте теперь также посмотрим на средневекового «украинца» (слово беру в кавычки, поскольку в Средние века такового национального имени не существовало).
Одет он в кобеняк, кунтуш, кармазин, шаровары . Обут в чоботы или постолы . Сидит на килиме (ковре), набивает тютюном (табаком) люльку (трубку). Наслаждается игрой на кобзе . В драке пускает в ход кулак . Будучи судьей, наденет на подсудимого кайданы и позовет ката дать осужденному кунчуков . Провернув какое-то выгодное дело, ставит помощникам магарыч . На далекие расстояния ездит с чумаками . Иногда отправляется на кош к козакам . Живет там в курене . Бывает, что разбойничает, превращаясь в настоящего гайдамака . И так далее. Все это слова азиатского происхождения. В украинском языке их даже больше, чем в русском.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: