Эми Ньюмарк - Куриный бульон для души. Мы сильнее наших страхов [101 история о людях, которые рискнули ради мечты] [litres]
- Название:Куриный бульон для души. Мы сильнее наших страхов [101 история о людях, которые рискнули ради мечты] [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 5 редакция «БОМБОРА»
- Год:2020
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-103556-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эми Ньюмарк - Куриный бульон для души. Мы сильнее наших страхов [101 история о людях, которые рискнули ради мечты] [litres] краткое содержание
Вас ждет 101 история из жизни о том, как стать лучшей версией себя: победить фобию и пересечь океан ради любви; побороть стеснительность и стать натурщицей в художественной школе; бросить стабильную работу и открыть собственную компанию.
Этот мировой бестселлер вновь на страже вашего душевного порядка!
Куриный бульон для души. Мы сильнее наших страхов [101 история о людях, которые рискнули ради мечты] [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
57
Один из видов устройства ребенка в фостерную семью – экстренное размещение. Если ребенок находится в опасности или его бросили биологические родители, то его размещают в приемную семью на срок от нескольких часов до одних суток.
58
Болезнь Паркинсона (паралич дрожательный) – медленно развивающееся заболевание центральной нервной системы, характеризующееся замедленностью движений, дрожанием в покое и нарушением рефлексов.
59
Центр Джона Хэнкока – 100-этажный небоскреб в Чикаго, одна из достопримечательностей города.
60
Чартерная школа – это школа, которая получает государственное финансирование, но работает независимо от установленной государственной школьной системы, в которой она находится.
61
Премия Тони – ежегодная американская театральная премия, названная в честь актрисы и режиссера Антуанетты Пери. Считается аналогом кинематографического «Оскара», музыкальной «Грэмми» и телевизионной «Эмми».
62
Национальный фестиваль цветения сакуры – ежегодный весенний праздник в Вашингтоне, проходит в конце марта.
63
Внешние отмели – 320-километровая полоса узких песчаных барьерных островов побережья Северной Каролины. – Прим. пер .
64
Танкини (от англ. Tank+bikini) – купальник, состоящий из майки и трусиков. — Прим. пер .
65
В июле в городе проходит фестиваль чеснока. – Прим. пер .
66
Тест, который необходимо сдавать для поступления в аспирантуру, магистратуру или иной последипломный курс. – Прим. пер .
67
В каждом доме живут от 200 до 600 человек, помещение внутри может даже не разделяться перегородками между семьями. – Прим. пер .
68
Отсылка к Лиге плюща – ассоциации восьми частных американских университетов, отличающихся высоким качеством образования. Гарвард – один из них.
69
Outward Bound – международная сеть школ, в которой слушатели учатся преодолевать трудности и общаться во время сложных экспедиций в дикой природе.
70
Эта цитата из стихотворения Альфреда Теннисона, посвященного атаке легкой кавалерийской бригады под Балаклавой во время Крымской войны. Полностью цитата звучит как «Нету причин скорбеть: сделать – и умереть!» (Перевод И. Бестужева). – Прим. пер .
71
Пиклбо́л – вид спорта, сочетающий в себе элементы бадминтона, тенниса и настольного тенниса.
Интервал:
Закладка: