Ирина Черепанова - Дом колдуньи. Язык творческого бессознательного
- Название:Дом колдуньи. Язык творческого бессознательного
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:КСП+
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-89692-021-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Черепанова - Дом колдуньи. Язык творческого бессознательного краткое содержание
Значительно переработанное, дополненное и исправленное издание известного труда лингвиста и психотерапевта Ирины Черепановой посвящено исследованию суггестивных аспектов языка.
В книге представлен обширный справочный материал и приводится системное описание суггестивных текстов на разных уровнях языка. В отличие от традиционных методов НЛП, данная работа знакомит читателя с тем, как сделать простую речь внушающей средствами языка
Для профессиональных коммуникаторов различных профессий: филологов, психотерапевтов, логистиков, профессионалов СМИ, рекламы, политики и т. п.
Дом колдуньи. Язык творческого бессознательного - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Прежде чем приступить к рассмотрению жанровых разновидностей универсальных текстов, необходимо сделать два замечания общего характера:
1) Универсальность текста обратно пропорциональна сложности его символики и формы: «Чем сложнее ритуал (много символов, сложные формы), тем более частной, локальной и социально структурированной предстает его миссия; чем ритуал проще (мало символов, простые формы), тем более универсальна его миссия».
2) По П. А. Флоренскому, «слово есть метод концентрации», поэтому «магически мощное слово не требует, по крайней мере, на низких ступенях магии, непременно индивидуально-личного напряжения воли, или даже ясного сознания его смысла. Оно само концентрирует энергию духа». Эта мысль высказывалась неоднократно, в том числе В. Гумбольдтом, но Флоренский связывает концентрацию энергии духа в слове именно с проблемой магичности слова и выдвигает следующую (важную для нашего исследования) гипотезу: «Знахарка, шепчущая заговоры или наговоры, точный смысл которых она не понимает, или священнослужитель, произносящий молитвы, в которых иное и самому ему не ясно, вовсе не такие нелепые явления, как это кажется сперва; раз заговор произносится, тем самым высказывается, тем самым устанавливается и наличность соответствующей интенции,— намерения произнести их. А этим — контакт слова с личностью установлен, и главное дело сделано: остальное пойдет уже само собою, в силу того, что самое слово уже есть живой организм, имеющий свою структуру и свои энергии».
Следовательно, можно вслед за Флоренским предположить, что:
а) универсальные механизмы вербальной суггестии отрабатывались веками и закреплялись в соответствующих жанрах текстов;
б) эти механизмы являются латентными для лиц, использующих Данные тексты в своей практике;
в) важно установить контакт слова с личностью — иными словами, суггестивная роль, создаваемая при помощи вербальных средств, должна гармонично соотноситься с личностью, использующей конкретный суггестивный текст (в данном случае речь идет только о человеке, произносящем текст).
Перейдем к рассмотрению жанровых разновидностей универсальных суггестивных текстов.
Заговоры — наиболее изученная филологами группа универсальных суггестивных текстов. Заговорам посвящены преимущественно исследования фольклористов, в которых даются классификации заговоров по разным основаниям, предлагается анализ заговорной формулы. Естественно, исследователей интересуют в первую очередь семантические особенности заговоров. Такой подход правомерен, если рассматривать заговоры как жанр фольклора, но явно недостаточен для изучения суггестивных особенностей указанных текстов.
По данным С. А. Токарева, в этнографической литературе описано огромное множество магических обрядов, известных восточнославянским народам, которые «как правило, сопровождаются словесными формулами — заговорами. Последние имеют очень существенное значение, порой даже основное. По-видимому, есть заговоры, которые считались действительными сами по себе, без всякого обряда („вербальная магия“). Такое выделение ее в особый тип оправдывается тем, что, во-первых, очень многие заговоры записаны исследователями без всякого упоминания о сопровождающих их (или сопровождаемыми ими) обрядах, которых, может быть, и действительно нет; во-вторых, тем, что лечебные заговоры, видимо, имели свои собственные корни в лечебной реальной практике.
„Вера в силу слова“ (выражение Ветухова), на которой основаны все заговоры, сама ведь коренится в действительных человеческих отношениях. Отдача приказания при помощи слов, действие внушением, психическое воздействие врача (или знахаря) на больного, несомненно, влияющее на ход болезни — все это не могло не порождать веры в силу человеческого слова.
Заговор был необходимой принадлежностью быта Руси XVII и XVIII столетий: „Исторические показания свидетельствуют о том, что, с одной стороны, за заговором признавали спасительную силу, избавляющую от болезни, неудачи и беды, и прибегали к нему в различных жизненных случаях; с другой стороны, заговор считали опасным, „еретическим“ орудием, так как он мог погубить человека, и поэтому настаивали на уничтожении его в лице его знающих. Но какой бы ни был заговор, его заучивали и употребляли, как во спасение, так и на погибель.
Таким образом, и положительная и отрицательная сторона заговора вызывали желание обладать им; желание это приводили в исполнение, вследствие чего заговор был хорошо знаком всем слоям общества; все сословия признавали его значение и не относились к нему безразлично“.
По характеру мифологии мы отнесли заговоры к языческому типу. В силу специфики религиозных верований России можно считать языческий тип одним из наиболее распространенных, а веру в заговоры как средство воздействия — актуальной и до сего дня.
Воспользуемся данными анализа 280 заговоров, общим объемом 16 160 слов.
Для оценки фонетического значения тексты обрабатывались по программе „Diatone“, составленной по данным А. П. Журавлева, полученных экспериментальным путем с допустимым коэффициентом надежности R > 0.85. Исходные положения и общая формулировка процедуры анализа подробно изложены А. П. Журавлевым в книге „Фонетическое значение“.
В таблице 1 приведены данные о фонетическом значении выборочной совокупности заговоров, которые получены в итоге обсчета текста-конгломерата, произведенного слиянием всех текстов заговоров выборочной совокупности.
Результаты автоматического анализа фонетического значения текстов заговоров
Таблица 1
Признаки текста-конгломерата (в показателях)
1. яркий 77.12
2. возвышенный 62.02
3. радостный 54.05
Как видно из таблицы, ведущий фоносемантический признак заговоров — „яркий“.
В таблице 2 приведен набор 10 наиболее частотных „звукобукв“, полученный при обсчете текстов заговоров.
Преобладают „высокие“, „хорошие“ И, Ю; а также „низкий“, „плохой“ Ы. Из группы согласных выделяется, прежде всего, сонорный диезный М', „нейтральный“ по фактору оценки, очень мягкий и медлительный. На втором среди согласных месте — Б — звонкий, простой, краткий, „хороший“; далее: К' — глухой, диезный, краткий, „плохой“; Р — звонкий, простой, длительный, нейтральный»; Ц — глухой, краткий, «плохой». Как видим, среди гласных преобладают «хорошие» по фактору оценки звукобуквы, среди согласных — «нейтральные» и «плохие».
Наиболее частотные «звукобуквы» текстов 280 заговоров
Таблица 2
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: