Тимур Байтукалов - Быстрое изучение иностранного языка от английского до японского
- Название:Быстрое изучение иностранного языка от английского до японского
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ классик
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-00509-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тимур Байтукалов - Быстрое изучение иностранного языка от английского до японского краткое содержание
Давно хотите овладеть иностранным языком, но совершенно нет на это времени? Или учите уже долгое время, но не смогли достичь желаемого результата?
Забудьте о горах учебников и о мучительном штудировании! Книга Тимура Байтукалова — это уникальная по своей эффективности методика изучения иностранных языков, в основе которой лежит НЛП (нейролингвистическое программирование).
Всё, что от вас потребуется — это слушать, смотреть и повторять.
Быстрое изучение иностранного языка от английского до японского - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Таким образом, существует несколько вариантов проверки выученного в параллельном тексте для аудиокниг:
чтение вслух проработанного вами отрывка аудиокниги (А10),
разыгрывание сценок с незнакомыми словами и выражениями,
пересказ отрывка книги вслух по памяти — к этому моменту уровень вашей языковой компетенции будет достаточно высок, и вы начнёте пересказывать проработанные вами отрывки своими словами, а не один к одному по тексту; обсуждение прочитанного с носителями языка, а ещё лучше — с автором книги (шутка, но не совсем: ничего невозможного нет).
Кстати, если одна из ваших целей — активное овладение письменной речью, то лучше всего приступать к её осуществлению после того, как вы проработаете минимум 15–20 фильмов и 2–3 достаточно длинные аудиокниги (эти 2–3 аудиокниги лучше прорабатывать по первому варианту). Кому-то для освоения письменной речи может хватить проработки аудиокниг по второму варианту, но если вам кажется, что выписывания новых слов, выражений и предложений с ними недостаточно, то дополнительно уделяйте часть занятия переписыванию отрывков из аудиокниг, субтитров фильмов по нужной вам тематике. Активно приступать к освоению письменной речи на начальных этапах изучения языка нецелесообразно — лишь к середине этапа № 3 ваши глаза довольно хорошо привыкнут к восприятию текста изучаемого языка, можно сказать, вы начитаетесь. А между прочим, начитанные люди чаще всего пишут правильно, даже если им приходится делать это редко.
Раз уж зашёл разговор об освоении письменной речи, стоит упомянуть о стратегии правописания. Чтобы написать слово правильно, выполняйте следующие шаги (по Дж. Гриндеру и К. Бостик Сент-Клер): /
шаг 1:представляем зрительный внутренний образ слова, которое хотим написать. По терминологии НЛП это так называемый вспоминаемый визуальный образ;
шаг 2:рассматривая этот образ, проверяем внутренним ощущением, правилен ли он.
шаг 3:произносим слово вслух.
Если ощущение не подтверждает образа, процесс повторяйте написанием слова по-другому. Иными словами, испытываете ощущения отрицательные — значит, вы представили слово неправильно; ощущения положительные — слово представили правильно.
Вполне понятно, что указанная стратегия сработает, если вы много читали на изучаемом языке и, следовательно, неоднократно уже видели данное слово.
Похожая стратегия, но уже в аудиальной модальности, существует для проверки ударения в слове. Попробуйте, например, произнести слово «стаканчик» с ударением на первом слоге — «стаканчик» или на последнем — «стаканчик». Каковы ощущения? Лёгкий дискомфорт, не правда ли? А что позволяет нам пользоваться этой стратегией для родного языка и получать правильные результаты? А то, что мы уже много-много раз произнесли слово «стаканчик» с правильным ударением. Поэтому повторяйте слова за носителями языка, повторяйте и ещё раз повторяйте! И чем больше, тем лучше!
Судя по всему, эти две стратегии: «вижу — чувствую» и «слышу — чувствую» — основные составляющие так называемого чувства языка, или языковой интуиции, позволяющей человеку, хорошо владеющему языком, проверять правильность того или иного предложения/фразы/слова как у себя в речи, так и в речи собеседника или в тексте. Кстати, к одному из недостатков изучения иностранного языка в группе можно отнести то, что постоянное прослушивание неправильной (а если быть честным — кривой) речи таких же новичков, как вы, — это мощный тормоз в развитии языковой интуиции.
На начальных этапах обучения, если вы слышите неправильно употреблённое/произнесённое слово, ваш мозг ещё неспособен оценить его как неправильное (он ещё не знаком с этим словом, не знает правильного произношения), и он начинает запоминать услышанное слово. Впоследствии вам придётся тратить много усилий на переучивание подобных неправильностей. А если вы уже хорошо знакомы с данным языковым явлением и слышите на занятиях, как кто-то делает ошибку (неправильно употребляет слово, произносит его неправильно), то у вас срабатывает естественная стратегия «слышу — чувствую», и вы испытываете дискомфорт от услышанной ошибки — точно так же морщится музыкант, услышав фальшивую ноту. А этого не должно быть на ваших занятиях! Занятия должны доставлять вам удовольствие. Если продолжить аналогию с музыкой, то занятия иностранным языком в классе новичков можно сравнить с изучением музыки на ненастроенном инструменте — если у вас хороший слух, то занятия будут вам не в радость, если же ваш слух ещё не развит, то он и не разовьётся.
Если вы заявляете: «Не хочу повторять по многу раз за носителями языка!», то ответьте, пожалуйста, на вопросы: «Вы не хотите постоянно ломать голову над тем, куда поставить подлежащее/куда — сказуемое, где в слове сделать ударение, какое окончание будет у того или иного слова, какой артикль — мужской или женский — надо употребить с тем или иным существительным? Хотите говорить на иностранном языке естественно, быстро и легко? Хотите наслаждаться процессом общения с иностранцами?» Если да, то повторять придётся! Но это многократное повторение можно сделать действительно интересным занятием, если относиться к нему, как к увлекательной игре, где получаешь наслаждение даже не от победы, а от самого процесса.
И, наконец, к концу года вы достигнете заветных целей программы-оптимума. Я их повторю с некоторыми комментариями.
♦ Вы понимаете на 95-100 % носителей языка и фильмы на изучаемом языке, выпущенные в последние десятилетия.
♦ Вы можете в 95-100 % случаев чётко и правильно объяснить свои мысли на иностранном языке, причём даже сложные.
♦ Вы понимаете на 95-100 % книги на иностранном языке, написанные в последние десятилетия.
Всё это означает, что вы свободно общаетесь с носителями языка на любые темы с помощью интернет-телефонии/веб-камеры или с живыми носителями, если таковых удалось найти. К этому моменту наш словарный запас достигает 10–12 тысяч слов (из них больше половины — активный словарь). Довольно легко подсчитать, что при занятиях по программе-оптимуму в среднем ваш словарный запас будет увеличиваться на 30 слов в день. Заметьте, я сказал, что он будет увеличиваться, но я не сказал: вы будете выучивать 30 слов в день! Действительно, приятный момент заключается в том, что при моделировании усвоение лексики изучаемого языка идёт очень легко и естественно, можно сказать, незаметно. Но, чтобы обеспечить эту лёгкость в увеличении словарного запаса, вам необходимо заниматься не менее часа в день, о чём написано выше (глава «Ваша цель»). Увеличение словарного запаса, кроме прочего, является хорошим контролирующим фактором интенсивности ваших занятий: если вы вечером каждого дня можете честно сказать себе: «Да, за сегодня мой словарный запас увеличился на 30 слов», то считайте, что ваши занятия идут в нужном темпе, и к концу года вы достигните целей программы-оптимума.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: