Люк Райнхарт - ДайсМен или человек жребия
- Название:ДайсМен или человек жребия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СОФИЯ
- Год:2009
- ISBN:978-5-91250-824-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люк Райнхарт - ДайсМен или человек жребия краткое содержание
Безбашенная книга и потрясающая пародия на психоанализ, «Дайсмен» увлекателен, насмешлив и шокирующ, настоящий диверсант в тылу американской поп-культуры. В общем — самый культовый бестселлер наших дней.
Одолеваемый депрессией психоаналитик Люк Райнхарт живет с женой и двумя детьми в Манхэттене. Восточная и западная философии с их тщетой объять смысл и бессмысленность его уже просто бесят. Однажды он рискнул доверить игральному кубику выбор своих поступков — и вскоре понял: единственный путь спасения души — позволить все решать жребию. Катясь, как кубик, сквозь секс и психотерапию, Люк распространяет новую религию, забавно сочетая проповеднический пыл и собственную развращенность, ставя дыбом и свою жизнь, и мир вокруг.
ДайсМен или человек жребия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
119
Герои «Улисса» Джеймса Джойса.
120
Вариация 23-го (22-го) Псалма. В оригинале Жребий — Он.
121
Марка флуоресцентных красок.
122
«RCAF exercises» — комплекс упражнений, разработанный в 60-е гг. в Военно-воздушных силах Канады, чтобы «удвоить энергию» канадцев. Имел 6 уровней: от уровня 1 «для домохозяек» до уровня 6 для спортсменов.
123
«Ведь был и другой предо мною путь, Но я решил направо свернуть — И это решило всё остальное» ( Фрост Р . Другая дорога (Нехоженая дорога), пер. Г. Кружкова).
124
Фи-бета-каппа — привилегированное сообщество студентов и выпускников колледжей.
125
30-й президент США.
126
Культовая пляска индейцев хопи.
127
1 «Нью-Йорк Метс» — профессиональный бейсбольный клуб из Квинса.
128
Отсылка на стихотворение Р. Фроста «Остановка у леса снежным вечером».
129
Отсылка на стихотворение Э. Марвелла «Застенчивой возлюбленной» (пер. И. Бродского).
130
См. К Филиппинцам 4:7.
131
Вариация Псалма 19 (18).
132
Любовь всей жизни Супермена.
133
Одно из «прозвищ» Нью-Йорка
134
Вариация Псалма 46 (45).
135
Вариация Псалма 84 (83).
136
Речь о т. н. «encounter groups» (encounter — случайная встреча), получивших широкое распространение в США групповых встречах, на которых обсуждаются проблемы, волнующие каждого члена группы. Предполагается, что возможность высказаться и обсудить свою проблему помогает в преодолении депрессивных состояний.
137
Sensitivity groups (sensitivity — чувствительность, восприимчивость, отзывчивость) или T-groups — группы, занимающиеся развитием самоосознания и восприимчивости к другим людям через максимально открытую вербализацию своих чувств на групповых встречах.
138
Файер-Айленд — узкая песчаная отмель длиной около 50 км вдоль южного берега острова Лонг-Айленд.
139
Так у автора.
140
Совершенно, безукоризненно (фр.).
141
Китс Дж. Эндимион. В переводе Б. Пастернака.
142
Горы в штате Нью-Йорк.
143
Тач-футбол — разновидность американского футбола.
144
«Кливлендские медведи» («Кливленд браунс») — команда американского футбола.
145
Харт Крейн (1899–1933), американский поэт.
146
Жан Жене, французский писатель, поэт и драматург XX в.
147
Город на западе штата Калифорния. В примыкающем к нему Стэнфорде располагается кампус Стэнфордского университета.
148
Джон Мильтон, сонет 16: «Не меньше служит тот высокой воле, кто стоит и ждет» (пер. С Я. Маршака). На самом деле речь идет о собственной слепоте Мильтона.
149
Более известен под именем Мохаммед Али.
150
На основе перевода Б. Л. Смирнова.
151
NAACP — от National Association for the Advancement of Colored People. Национальная ассоциация содействия прогрессу цветного населения (США).
152
Фешенебельный проспект на Манхэттене.
153
Знаменитый профессиональный боксер.
154
Важно (лат.).
155
Еженедельный литературно-политический и сатирический журнал, оказывающий большое влияние на литературную жизнь США.
156
В переводе с медицинского на человеческий, эрекции не происходило.
157
Система мостов в Нью-Йорке, соединяющих Манхэттен, Бронкс и Квинс.
158
Фред Сорняковский из Свинорыльска.
159
Т. е. семья, состоящая только из родителей и детей.
160
Католический университет в Бронксе.
161
Способ существования, при котором происходит отстранение либо от себя или каких-то сторон себя, либо от других людей.
162
Распад личности.
163
Вариация на тему Евангелия от Иоанна (1-14).
164
Internal Revenue Service (IRS), Налоговое управление США.
165
То есть Секретная служба (Secret Service, U.S.) — федеральное агентство в структуре Министерства финансов США.
166
Письменный тест коллегии адвокатов, который должен пройти юрист, чтобы получить сертификат от властей штата и быть принятым в адвокатуру. Критерии и типы тестов в разных штатах различны.
167
Бусы из бисера у хиппи, символ любви и мира.
168
Федеральная комиссия связи США.
Интервал:
Закладка: