Серен Кьеркегор - Беседы и размышления
- Название:Беседы и размышления
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-10661-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Серен Кьеркегор - Беседы и размышления краткое содержание
Работы С. Кьеркегора, представленные в данной книге, посвящены практике христианской жизни. Обращаясь к различным местам Священного Писания, С. Кьеркегор раскрывает их экзистенциальный смысл, показывая, что значит быть «исполнителями слова, а не только слушателями, обманывающими самих себя» (Иак. 1:22). Сочетание простоты и глубины, характерное для представленных в книге работ, делает их доступными и интересными самому широкому кругу читателей.
Перевод «Двух малых богословских трактатов» публикуется впервые.
Беседы и размышления - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
64
Ср. Ин. 14, 6.
65
Ср. 1 Кор. 8–12.
66
Ср. Лк. 9, 62.
67
Ср. Мф. 22, 2–14; Лк. 14, 16–24.
68
Ср. Лк. 17, 4; Мф. 18, 22.
69
Мф. 27, 28.
70
Ср. Ин. 3, 1–2.
71
Мф. 27, 51.
72
Фил. 2, 9.
73
Речь идет о Папе Римском.
74
Мф. 20, 28.
75
Мф. 11, 19; Лк. 7, 34.
76
1 Пет. 2, 22.
77
Мф. 12, 46–50.
78
Мф. 9, 18; Мк. 5, 22.
79
Мф. 9, 20; Мк. 5, 25.
80
Гердер, во время своей последней болезни.
81
Мф 17, 20.
82
Архимед.
83
Мф. 25, 1–13.
84
Ср. Иак. 2, 19.
85
Мф. 11, 29.
86
Ср. Мф. 12, 20.
87
1 Кор. 7, 12.
88
Лк. 23, 34.
89
Лк. 22, 61.
90
В русском синодальном переводе стоит слово « навык ». Мы в данном случае держимся ближе к датскому переводу, которым пользовался С. Кьеркегор.
91
Ин. 1, 11.
92
Лк. 2, 35.
93
Лк 22, 55.
94
Ин. 19, 5.
95
Мф. 26, 39.
96
Ин. 14, 6.
97
Пс. 11, 10.
98
Ср. Иов. 7, 4.
99
Фил. 2, 13.
100
Быт. 3, 24.
101
Ис. 46, 1–7.
102
Ерм в первой части своей книги «Пастырь».
103
Фил. 2, 8.
104
В русском переводе «растения, не в свое время приносящие плоды». Мы следуем здесь датскому переводу Библии, которым пользовался С. Кьеркегор.
105
Ср. Притч. 25, 11.
106
Соломон в книге Екклесиаста.
107
Иов 1, 21.
108
Мф. 25, 34.
109
Лк. 23, 43.
110
1 Тим. 1, 19.
111
В мифе о Тантале: Гомер. Одиссея. XI, 581ff.
112
Мф. 27, 46.
113
Соломон.
114
Одежда Иоанна Крестителя. Мф. 3, 4.
115
Лк. 22, 37.
116
По слову блаж. Августина, который говорит о добродетелях язычников как о «блестящем грехе».
117
Слова из псалма Ганса Адольфа Брорсона (1694–1764), датского епископа (с 1740 г.), крупного церковного поэта: «Наша вера есть уверенность в…».
118
Ср. Гал. 3, 22.
119
Рим. 3, 19.
120
Иов 1, 8.
121
Лк. 10, 30.
122
Гарицим – священная гора самарян, Мориа – гора в Иерусалиме, на которой стоял Храм; ср. Ин. 4, 20 ff.
123
Лк. 17, 34.
124
Фарисей и мытарь, Лк. 18, 10 ff.
125
О Наполеоне.
126
Ср. Мф. 7, 14.
127
Ср. 1 Кор. 10, 13.
128
Ср. Лк. 21, 28.
129
Ср. Лк. 14, 28 ff.
130
Ср. 1 Пет. 2, 22.
131
В русском Синодальном переводе: «…о толиком спасении». Мы в данном случае следуем датскому переводу Нового Завета, который цитирует С. Кьеркегор.
132
Мф. 10, 33.
133
Ср. 2 Тим. 1, 7. В русском синодальном переводе «духа… целомудрия»; мы здесь следуем датскому переводу Св. Писания, которым пользуется С. Кьеркегор.
134
Ср. Рим. 10, 2.
135
Ср. 2 Пет. 2, 19.
136
В русском синодальном переводе: «потому что и сам обложен немощью».
137
Ср.: Фил. 3, 19.
138
Ср.: Рим. 1, 32.
139
Ср. Флп. 1, 12–30.
140
Ср.: 1 Кор. 4, 3.
141
Ср.: Флп. 3, 4.
142
1 Кор. 4, 13; 1 Кор. 4, 9.
143
Деян. 26, 2–29.
144
Деян. 26, 29.
145
Ср.: Мф. 10, 24.
146
Мк. 9, 49.
147
Ср. 1 Фес. 5, 3.
148
Ср.: Евр. 10, 39.
149
Ср. Пс. 118, 139; Пс. 68, 10; Ин. 2, 17.
150
Две заглавные латинские буквы h: псевдоним, под которым С. Кьеркегор опубликовал эту работу.
151
Или: πληροφορία (plerophoria), полная уверенность ( греч . – Н. З. ).
152
Заблуждающаяся, стоит заметить, не всегда только в силу неправоверия, но также и в силу сверхправоверия и вообще бездумности. – Прим. С. Кьеркегора.
153
Потенциально ( греч .).
154
«Апостол» означает «посланник, представитель».
155
Возможно, кому-то из читателей здесь придет, как и мне приходит, на ум, что в связи с этим «авторитетом» стоило бы вспомнить «Назидательные беседы» магистра Кьеркегора, в которых усиленно подчеркивается и настойчиво повторяется всякий раз, когда это требуется, и всякий раз в предисловии: «Это не проповеди , поскольку их автор не обладает авторитетом для того, чтобы проповедовать». Авторитет – это особое качество, которое получает или тот, кто призывается в апостолы, или тот, кого рукополагают. Проповедовать значит не что иное, как применять авторитет; и то, что именно это и означает проповедовать, в наше время как раз совершенно забыто. – Примеч. С. Кьеркегора .
156
Ср.: Evangelisches aus Joh. Michael Sailer religiösen Schriften, v. Dr. A. Gebauer. Stuttgart 1846. Pag. 34–35. – Примеч. С. Кьеркегора .
157
Ср. 2 Кор. 6, 10: «Мы нищи, но многих обогащаем».
158
Свободное время ( лат. ).
159
Ничегонеделании ( итал. ).
Интервал:
Закладка: