Преподобный Иоанн Кассиан Римлянин - Творения догматико-полемическое и аскетические
- Название:Творения догматико-полемическое и аскетические
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00127-007-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Преподобный Иоанн Кассиан Римлянин - Творения догматико-полемическое и аскетические краткое содержание
(«О Воплощении Господа, против Нестория»)
(«Установления общежительных монастырей» и «Собеседования») творения.
Открывает настоящее издание предисловие митрополита Омского и Таврического Владимира. В приложении помещена работа иеромонаха (впоследствии архиепископа) Феодора Поздеевского (1876–1937), мученически пострадавшего в годину гонений за Христа, «Аскетические воззрения преподобного Иоанна Кассиана (пресвитера Массилийского)» (Казань, 1902).
Тексты трудов преп. Иоанна Кассиана даны в новом переводе и снабжены богословскими, церковно-историческими и текстологическими комментариями. В конце книги помещен указатель цитат из Священного Писания, а также именной, предметный и географический указатели. Редакция надеется, что это издание привлечет к себе внимание преподавателей и студентов духовных учебных заведений и просто вдумчивого православного читателя, неравнодушного к святоотеческому наследию и его неотъемлемой составляющей – творениям преп. Иоанна Кассиана.
Творения догматико-полемическое и аскетические - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
108
Видимо, говорит это с иронией. – Пер.
109
Букв.: соделан из жены (factum ex muliere). – Пер.
110
Или «священного». – Пер.
111
Лат. facti sunt, слав. быша. – Пер.
112
Букв.: прежде чем произошел, соделался. – Пер.
113
Или «прихода». – Ред.
114
Персонаж древнегреческой мифологии, ради мести за своего отца Агамемнона убивший свою мать и ее любовника. – Пер
115
Возможно, здесь аллюзия на слова из послания ап. Петра: Лучше бы им не познать пути правды, нежели, познав, возвратиться назад (2 Пет. 2:21). – Пер.
116
Или «горнее место» (tribunal). – Пер.
117
Это место переведено по тексту CSEL (Vol. 17. Р. 337), в PL иначе. – Пер.
118
Термин sacerdos, переведенный нами как «священник», также обозначал епископа, но относился более к его тайносовершительной, литургической функции, тогда как термин episcopus – более к административной функции (JCTI. Р. 212). – Пер.
119
Цицерон. Против Гая Берреса речь 2, 1, 15, 40. – Ред.
120
Или «по причине противоречия». – Пер.
121
Т.е. в Антиохийской церкви, где Несторий был крещен. – Пер.
122
Вероятно, имеется в виду древний обычай, когда совершавший крещение епископ вопрошал, например: «Веруешь ли в Бога Отца Вседержителя?», а родители или восприемники отвечали за крещаемого младенца: «Верую», и т. д. (см. примеч. PL. 50. Col. 168). – Ред.
123
Видимо, сказано с иронией. – Пер.
124
Т.е. Матери, поскольку Воплощение произошло по желанию Бога, а Пресвятая Дева лишь смиренно преклонила Свою волю пред волей Божией в момент Благовещения. – Ред.
125
Т.е. Сына. – Ред.
126
«Пусть не помышляется здесь дело Рождающей, но воля Рождающегося, Который потому родился человеком, что пожелал и смог. Если ты домогаешься правды о [Его] природе, то изучи природу человеческую; если же стараешься проникнуть в замысел Рождения, то прославь Божественную силу» (Сет. Лев Великий. Слово 2 на Рождество Христово). – Пер.
127
Отца и Матери. – Пер.
128
Букв.: человеческой Матери (humanae matris). – Пер.
129
Букв.: истинность Бога Отца (Dei Patris veritas). – Пер.
130
Комментарий издания Миня (Col. 171 и далее) отмечает, что первыми изобретателями подобной ереси еще во времена апостолов были Евион и Керинф, учение которых кратко излагает св. Ириней Лионский в первой книге «Против ересей» (гл. 26). Эту ересь позже возобновили пелагиане. – Ред.
131
Букв.: всегда (semper). – Пер.
132
Примечание французского издания (J СТI. Р. 217) подчеркивает, что Несторий все-таки признавал божество Христа. – Ред.
133
Букв.: не превзойдет, не подавит ( obruo). – Пер.
134
Т.е. единство Лица. – Пер.
135
Т.е. рожденного по божеству прежде создания мира (см. примеч. PL. 50. Col. 178). – Ред.
136
Или «вспомни» ( agnosce). – Пер.
137
Букв.: двойное рождение (duplex nativitas). – Пер.
138
Свт. Лев Великий в Слове 8-м на Рождество Христово так пишет об этом: «Ибо Бог – Сын Божий, Единородный Вечного и Нерожденного Отца, всегда оставаясь в образе Бога (Флп. 2:6), а неизменностью и вневременностью не отличаясь от Отца, без умаления Своего величия воспринял образ раба (Флп. 2:7); в Своем нас возвысил и не унизил Себя в нас. Поэтому обе природы, оставаясь неизменными в своих свойствах, сошлись в такое соединение, что все, принадлежащее Богу, не было обособлено от человеческой природы, а все, принадлежащее человеку, не было разобщено с божеством» (Сет. Лев Великий. Слова на Рождество Христово / Пер. Д. Зотова. М., 2000. С. 58). В проповеди 11-й о Страстях Господних свт. Лев Великий так говорит о соприсутствии немощи и могущества во Христе: «Сие правило веры, которое в самом начале Символа мы приняли по авторитету наставления Апостольского, Господа нашего Иисуса Христа, Которого мы называем единственным Сыном Бога Отца Вседержителя, Его же несомненно исповедуем рожденным от Святаго Духа и Марии Девы. И не уклоняемся от Его величия, когда исповедуем Его распятым, принявшим смерть и в третий день воскресшим. Ибо все, что есть Божие и что есть человеческое, одновременно совершены в Его человечестве и Его божестве (omnia quae Dei sunt et quae hominis, simul et humanitas et deitas explent ), так что когда подверженное страданию соприсутствует бесстрастному, ни могущество не может быть затронуто немощью, ни немощь не может быть поглощена могуществом» (см. примеч. PL. Т. 50. Col. 182С). – Ред.
139
Во французском издании: «чтобы человек стал Богом» (JCTI. Р. 221), однако по латинскому тексту (PL и CSEL. Vol. 17. Р. 345) и общему контексту такая интерпретация не представляется логичной. Похожие выражения встречаются у многих святых отцов и церковных писателей (см., например: Свт. Ириней Лионский. Против ересей V, предисл.; Свт. Афанасий Великий. Против ариан, 38; Свт. Кирилл Александрийский. Толкование на Евангелие от Иоанна XIII, 1. – Пер.
140
Букв.: чтобы не творить двух (пе duos facerent). – Пер.
141
Комментарий французского издания (JCTI. P. 222) подчеркивает, что смысл данного отрывка не в том, чтобы защитить единство Бога и Человека во Христе, но в том, чтобы утвердить Его тождество Самому Себе с течением времени. – Ред
142
Вариант: «в Господа». – Пер.
143
Букв.: человек Господень (Dominicus homo). – Пер.
144
Или «в человеческом мнении», «в человеческой мысли» (humana opinione ). – Пер.
145
Т.е. человеческую природу Христа. – Пер.
146
Или просто: «рассмотришь время», так по французскому изданию. – Пер.
147
Т.е. на небесах. – Пер.
148
Ср.: Преп. Иоанн Дамаскин. Точное изложение Православной веры III, 38. – Ред.
149
Синекдоха (греч. awsxBox^) – стилистический прием, представляющий собою употребление названия части вместо целого, частного вместо общего и наоборот (частный случай метонимии) (см.: Ефремова Т.Ф. Большой современный толковый словарь русского языка. 2006). Блж. Августин в своей «Христианской науке» (гл. 50) так пишет об этом приеме: «Синекдоха требует или под частью разуметь целое, или под целым часть. Так, например, говоря о Преображении Господа на горе… один евангелист полагает Преображение случившимся после известного разговора через восемь дней (см. Лк. 9:28), а другой – только через шесть (см. Мф. 7:1). Явно, что сии сказания о числе дней не могут быть оба истинны, если не предположить, что один евангелист, который говорит дней через восемь , принял последнюю часть дня, в которую Господь предсказал Свое Преображение, и первую часть того дня, в который Он исполнил Свое предсказание, за целые и полные два дня, а другой, употребивший слова по прошествии дней шести , разумел все дни полные и целые, но только средние между предсказанием и Преображением. Подобным способом выражения, полагающего часть за целое, разрешается вопрос и о времени воскресения Христова. Ибо если последней части дня, в который Господь пострадал, не принять за целый день, присоединив к нему и предшедшую ночь, а последней части ночи, в которую Он воскрес, не принять за целый день, присоединив также к ней последующий воскресный день, то не выйдет трех дней и трех ночей, в продолжение которых Спаситель, по Его предсказанию, должен был пробыть в сердце земли» (Христианская наука или основания священной герменевтики Блаженного Августина, епископа Иппонийского. Киев, 1835. С. 228). Комментарий PL (Col. 187С) указывает, что свт. Григорий Богослов в послании к Кледонию приводит примеры использования этого приема речи в Священном Писании (Свт. Григорий Богослов. Послание 101. К пресвитеру Кледонию против Аполлинария, первое). – Ред.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: