Давид Инстон–Брюер - Развод и повторный брак в церкви
- Название:Развод и повторный брак в церкви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:IVP Books
- Год:2003
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Давид Инстон–Брюер - Развод и повторный брак в церкви краткое содержание
Переведено с бесплатной версии, выложенной на интернет–сайте автора (www.divorce–remarriage.com). Официального разрешения на издание пока не получено, поэтому всякое коммерческое распространение данного перевода без письменного разрешения автора (и переводчика) запрещено.
Развод и повторный брак в церкви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Какой из ветхозаветных образов отношений Бога с Израилем кажется Вам наиболее точным — договор о сотрудничестве (как между странами — прим. пер.), или брачный договор? Какой из этих образов лучше иллюстрирует Ваши отношения с Богом? Существуют ли другие образы, которые Вам нравятся больше?
Насколько, по Вашему мнению, «брак» и «развод» Бога были всего лишь ветхозаветными образами? Например, что из этого по–Вашему Он на самом деле испытывал: любовь, разочарование, ревность, гнев, боль разделения, или одиночество после развода? Какие еще чувства может испытывать разведенный человек?
Пророки, похоже, не испытывают смущения, говоря о Боге, как о разведенном. Почему, как Вы думаете, это звучит так странно — даже слегка богохульно — для многих христиан? Считаете ли Вы, что слово «разведенный» должно быть негативным ярлыком в сегодняшнем обществе или сегодняшней церкви?
Примечания
1
time–share — форма собственности на недвижимость, как правило, виллу, коттедж, апартаменты в гостинице и т. п. за рубежом, которой можно пользоваться только ограниченное время, например, один месяц в год
2
на английский язык — прим. пер.
3
Очень сложно передать на русский язык то, как изменения смысла старых английских слов в фразе "Be bonny and buxom in bed and at board" придают забавное звучание при прочтении ее современными англичанами — прим. пер.
4
Вестминстерское Исповедание Веры 1648 года, © перевод с английского: Устин Валерьевич Чащихин, http://calvinism.ru
Интервал:
Закладка: