Евграф Дулуман - Бог. Религия. Священники. Верующие и атеисты
- Название:Бог. Религия. Священники. Верующие и атеисты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Феникс
- Год:2012
- Город:Киев
- ISBN:978- 966 -651-949-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евграф Дулуман - Бог. Религия. Священники. Верующие и атеисты краткое содержание
Известный в церковных и научных кругах кандидат богословия, кандидат и доктор философских наук, профессор Дулуман Евграф Каленьевич, известный в советское время церковной и гражданской общественности своими богословскими, философскими и религиоведческими трудами. Евграфом Каленьевичем написано и опубликовано свыше 30 книг и брошюр на религиозную, философскую и атеистическую тематику. В различных уголках Советского союза прочитано свыше двух тысяч публичных лекций. К сожалению, с 1985 года — с начала "перестройки"- его лишили публикаций в прессе и устных выступлений в аудиториях. А в 1998 году, установив ему пенсию в 400 гривен, лишили преподавательской деятельности. Но творческий человек не мог перестать работать. В течении последних 15 лет Евграф Каленьевич активно работал с различными интернет-ресурсами, где автором были опубликованы философские и религиоведческие лекции, велась полемика с богословами и церковниками по вопросам религии, размещались авторские атеистические размышления.
На сегодняшний день, Евграф Каленьевич сотрудничает с "Атеистическим сайтом" (www.ateism.ru), на котором опубликовано около 200 авторских работ. В июне 2006 года Дулуман Е.К. открыл свой интернет-проект "Свобода от религиозного фундаментализма" (www.sotref.com), на котором размещено свыше 750 личных статей, выступлений и полемик.
В книге, которую Вы держите в руках, собраны наиболее актуальные и интересные материалы, а так же самые обсуждаемые в интернет-сообществе публикации. Все материалы вновь отредактированы и обновлены.
Бог. Религия. Священники. Верующие и атеисты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Следовательно, одно и тоже начертание букв для древнего иудея могло означать разные имена и разных лиц. При первом произношении (Йешуа) имеется в виду то, что переводится на наш язык, как Иисус, а второе (Йошуа) — Иосия. Иосиями (не Иисусами!) называлось несколько царей иудейских. Один из этих царей назван среди прямых предков Иисуса Христа (Луки 3:29). Когда во II–III столетии до нашей эры иудейская Библия переводилась на греческий язык, переводчики не различали библейских Иисусов от библейских же Иосий. В X столетии масореты ввели в еврейскую письменность знаки гласных букв — и таким образом развели Иисусов с Иосиями. Но в христианских переводах Библии до X столетия часто имя Иисус смешивалось с именем Иосия. Только после X столетия в греческие списки Библии начали вводиться соответствующие исправления библейских имён. Но до сих пор в латиноязычных изданиях Библии среди предков Иисуса (Луки 3:29) в большинстве случаев пишется не Иосия (Joshua — Джошуа), как следовало бы писать, а Иисус (Jesus — Джезус), что неправильно.
В IV столетии до нашей эры Иудея была захвачена Александром Македонским и испытала на себе благоприятное влияние греческой культуры. Евреи начали быстро эллинизироваться. Эллинизм проник даже в бытовую и религиозную речь. Через несколько десятков лет они своих Иисусов начали на эллинский манер называть Ясонами. Несколько человек с именем "Ясон" встречаются в библейских второканоничных книгах Маккавейских (1-я книга Маккавеев 8:15; 12; 16; 14:22; 2-я Маккавеев 1:7; 2:24; 4:7, 26; 5:5, 10). Такие Ясоны принимали активное участие в процессе формирования христианства, их можно встретить в числе свиты апостолов (Деяния 17:5–6; Римлянам 16:21). Эллинизированное имя "Ясон" созвучно греческому слову "Ηιστι" (Histoy, гистой), что означает "Лечить".
Все упомянутые выше варианты и значения слова "Иисус" щедро использовались церковниками в раскрытии перед верующими образа Иисуса Христа. Так, принимая во внимание слова ангела по Евангелию от Матфея, видный деятель IV столетия Кирилл Иерусалимский, провозглашённый святым Отцом и Учителем церкви, объяснял своим верующим, что слово "Иисус" означает "Бог Спаситель" (Θεοσ Σοτεριον, Theos Soterion). Современник Кирилла Иерусалимского, известный церковный историк Евсевий Памфил, епископ Кессарий-ский, значение имени Иисуса связывал с греческим словом "-Лечить". Имя Христа, по Евсевию, говорит нам о том, что Сын Божий есть Исцелителем душ и телес наших. Иоанн Златоуст говорил, что ангел по-еврейски назвал Иосифу имя Христа и что имя "Иисус" дословно означает "Σοτηρ" (Сотир) — Спаситель. Климент Александрийский и много других известных деятелей IV–V столетия связывали имя Иисуса Христа не с еврейским языком, а с греческим, поскольку в это время на Святых Отцов начал оказывать своё влияние антисемитизм.
В христианстве имя Иисуса с самого начала писалось на греческом языке, как "Ιησονσ" (И-йс-оу-с, Иисус); вплоть до XV столетия в латинской Вульгате — "IHESUS" (Ихесус); в церковно-славянской литературе всегда писалось — Iисоус (Иисус). Местные христиане произносили имя Христа по-разному. Тридентсткий собор католической церкви в XVI столетии канонизировал написание и произнесение имени Христа — "Jesus" (Езус). В русском языке пишется "Иисус", но всегда произносится "Иисус", в украинском и пишется и произносится "Icyc" (Исус).
В период Средневековья начинает внедряться культ имени Иисуса. Допустимость такого культа церковь усматривала в библейских текстах: "Именем моим, — говорил Христос, — будете изгонять бесов" (Марка 16:17–18). "Чего бы не попросили в имя мое, Отец небесный даст вам" (Иоанна 14:18; 16:13; 24:26). Именем Иисуса апостолы исцеляли больных (Деяния 3:6; 9:34). Апостол Павел писал, что "пред именем Иисуса преклонится всякое колено на небе, на земле и в преисподней" (Филиппийцам 2:10).
Существует легенда, что указанные слова Библии дали основание святой Бернандине Сиенской, а вслед за ней святому Иоанну Капистральскому и папе римскому Мартину V (1417–1431) призвать верующих поклоняться медальонам, на которых начертано имя "IHESUS" или сокращённо — "IHS". Сейчас деревянный медальон Бернандины Сиенской выставлен для поклонения верующим в римской церкви "Santa Mari" (Санта Мария — Святая Мария), Современным католическим духовенством буквы на медальоне "IHS" истолковываются как "Jesus Hominum Salvater" (Иисус — людей Спаситель).
В конце XVI столетия монограмма с буквами "IHS" стала эмблемой ордена иезуитов. Но иезуиты до этой монограммы дорисовали над буквой "Н" крест, а под ней укорачивающиеся сверху вниз три линии, концы которых как бы вставлены в букву "V" (Victoria — Победа). Подвеем изображением написано "Hic Victorio" (Этим победишь). Считается, что именно такое изображение креста увидел в 314 году император Константин Великий, когда выступил против своего конкурента на римский престол Лициния.
Со временем папы римские своими декретами начали внедрять имя Иисуса в быт католиков. При этом свои действия католическая церковь и сейчас оправдывает такими рассуждениями: "Во всех религиях принято во время заклинаний произносить имена своих богов… Имя Иисуса защищает нас от Сатаны и его преступных намерений, поскольку Диавол очень боится услышать имя Иисуса" [38] Encyclopedia Catholica. 1913, "Jesus”.
. Папа Урбан IV (XIII столетие) и папа Иоанн XXII (XIII столетие) начали предлагать индульгенции на 30 дней освобождения от мучений в аду/чистилище всем тем католикам, которые до возгласа в честь Девы Марии — "Ave Maria", будут добавлять и возглас слова "Jesus". Папа Сикст V 2 июля 1587 года специальной буллой даровал индульгенцию на 50 дней тем, кто будет приветствовать знакомых словами "-Слава Иисусу" или отвечать на это приветствие словом "-Аминь". Следует сказать, что рекомендации папы сразу наиболее успешно начали внедряться среди польских и украинских католиков, а затем и униатов. Индульгенции тем, кто будет исполнять рекомендации папы в отношении приветствий друг друга, были 5 сентября 1759 года подтверждены папой Климентом XIII, а Пий X 10 октября 1904 года увеличил действие индульгенций до 300 дней. Этот же папа гарантировал отпущение всех грехов перед смертью тем, кто не забудет ежедневно произносить слова "Езус" и "Мария". Сегодня в католической церкви существуют десятки монашеских и светских организаций с тем или иным названием "Святого имени Иисуса".
Православная церковь не последовала католической в культе имени Иисуса. Но в ней косвенно существует культ начальных букв полного названия Иисуса Христа. На православных иконах Сына Божьего и на крестах сейчас можно увидеть и прочитать такие буквы — "IНЦI (ИНЦИ), которые означают: "Иисус Назорей Царь Иудейский". Считается, что именно эти слова Пилат приказал написать на кресте Иисуса Христа. Но на основании текста Святых евангелий нельзя установить, какое именно выражение было написано на кресте Иисуса. В воспроизведении записи на кресте Иисуса авторы евангелий проявили большую небрежность. Евангелист Иоанн сообщает, что над распятым Иисусом Христом была надписано по-еврейски, по-гречески и по-римски: "-Иисус Назорей, Царь Иудейский" (19:19). Евангелист Матфей сообщает нечто другое: "Сей есть Иисус, Царь Иудейский" и не говорит о том, что это было написано на трёх языках (27:37). Лука свидетельствует, что на кресте было написано словами греческими, римскими и еврейскими: "Сей есть Царь Иудейский" (23:38). А Марк ещё более краток: "Царь Иудейский" (15:26). Оказывается, евангелисты в своих записях не удосужились точно передать сакраментальный текст самого трагического момента мучений Иисуса Христа. Какие же у нас основания доверять евангелистам да апостолам, когда они пытаются передать сложные и им самим непонятные поучения Христа о спасении, святой Троице, небесной иерархии и прочих головоломных догматах веры, богоугодной жизни? Им ведь не под силу точно воспроизвести всего на 2–4 слова надпись на кресте, а они взялись точно пересказывать устные слова Христа. Всё у них, святых апостолов и евангелистов, очень и очень непрочно и подозрительно!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: