Мартин Хенгель - Мартин Хенгель. Недооцененный Петр.
- Название:Мартин Хенгель. Недооцененный Петр.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство ББИ
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-89647-276-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мартин Хенгель - Мартин Хенгель. Недооцененный Петр. краткое содержание
Серия «Современная библеистика»
В этой серии издаются книги крупнейших мировых и отечественных библеистов.
Серия включает фундаментальные труды по текстологии Ветхого и Нового Заветов, истории создания библейского канона, перевода Библии, а также исследования исторического контекста библейского повествования. Эти издания могут быть использованы студентами, преподавателями, священнослужителями и мирянами для изучения текстологии, исагогики и экзегетики Священного Писания в свете современной науки.
Издание этой книги осуществлено при финансовой поддержке организации Hoffnung für Osteuropa (Евангелическая церковь в Вюртемберге). Данный перевод книги Мартина Хенгеля Der unterschätzte Petrus публикуется с согласия издательства Mohr Siebeck, Tübingen.
Это первая книга Мартина Хенгеля на русском языке. Автор, один из крупнейших современных специалистов по Новому Завету, рассматривает личность апостола Петра в контексте истории Иисуса и ранней церкви. Особое внимание исследователь уделяет недооценке исторического и богословского значения рыбака из Вифсаиды и чрезмерной гармонизации фигур Петра и Павла как в протестантской, так и в католической экзегезе. Книга адресована преподавателям, студентам, а также всем, кто интересуется новейшими исследованиями в области библеистики.
Примечания переводчика даны в квадратных скобках […], комментарии автора даны в фигурных скобках {…}. Слова автора: см. прим. ― относятся к его комментариям в фигурных скобках, соответственно.
Мартин Хенгель. Недооцененный Петр. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
133
Параллель, где постановка имени Петра на конец также служит тому, чтобы особо его подчеркнуть, мы находим в 1 Кор 9:5:
. Другое загадочное указание такого типа мы встречаем в Мк 14:51: ученик, о котором здесь идет речь, скорее всего был самим евангелистом Иоанном Марком, как было принято считать в древних христианских катенах. Я принимаю эту точку зрения вслед за Цаном, поскольку лучшего объяснения этого загадочного пассажа до сих пор найдено не было.
134
T.V. Smith , Petrine Controversies in Early Christianity, WUNT II/15, Tübingen, 1985, (162–190) 185.
135
См. выше, прим. 25.
136
Цит соч. 189 f. См. оправданную критику у Р. Achtemeier , JBE 107 (1988), 337–339: «Наиболее слаба книга там, где идет речь о месте Петра в Евангелии от Марка, где взгляд автора односторонен, и в некоторых случаях интерпретация не соответствует реальным данным» (339).
137
Мк 8:17 слл. 33; 9:6.10.19; 10:32; ср. Лк 24:25 сл.31 сл.47; Деян 2:38; 5:31; 10:43: 13:38; 1 Кор 15:3 сл., см. об этом U. Mittmann-Richert , Der Sühnetod des Gottes-knechts, WUNT 220, Tübingen 2008.
138
См. об этом Послание Варнавы 5,9 и защиту этого положения у Оригена , Против Кельса 1,63, который ссылается при этом на Лк 5:8 и 1 Тим 1:15.
139
W.G. Kümmel , Einleitung in das Neue Testament, Heidelberg 201980, 30 Прим. 32a. См. ниже, с. 108 сл.
140
Мф 14:28–33; 17:24–27. Рассказ, очевидно, возник еще до падения Второго Храма. После 70 г. эта подать уплачивалась римскому императору ( fiscus Iudaicus ). О значении Петра см. также то, как он представлен в Мф 10:2:
и выше с. 29, прим. 86.
141
Лк 5:8, ср. 18:11.
142
Лк 22:31сл., ср. Ин 21:15–17. См. об этом P. Dschulnigg , Pelms (прим. 1), 68–87 и о соответствующей деятельности Петра в Деян: 88-115.
143
Лк 22:32: , о переводе этих слов см. E. Klostermann , Das Lukasevangelium. HNT 5, Tübingen 21929, 212 f. Кодекс Безы (D) и другие западные рукописи превращают причастие в императив:
.
144
Лк 22:62 и 24:34. «Малое совпадение» (minor agreement) Лк 22:62
Мф 26:75 заимствовал у Лк, так как окончание у Мк (14:72) показалось ему неудовлетворительным.
145
1 Кор 15:3–5.
146
1 Кор 15:9: Гал 1:13 с л.; Флп 3:6. ср. 2 Кор 5:16; Еф 3:8; 1 Тим 1:15 сл.
147
Диалог с Трифоном 106,3. См. об этом M. Bockmuehl , Memories (прим. 41), 134 ff. См. также Тертуллиан , Против Маркиона 4,5,3: et Marcus quod edidit (evangelium) Petri eiffirmetur cuius interpres Marcus. Nam et Lucae digestum (Marcionitae) Paulo adscribere solent (…и то [Евангелие], которое издал Марк, называют [Евангелием] Петра, чьим переводчиком [был] Марк. Вот и повествование Луки [маркиониты] приписывают Павлу).
148
Гал 1:11сл.: Рим 2:16; 16:25; 2 Тим 2:8. См. об этом А. v. Harnack , Marcion, репринт Darmstadt 1960, 39 ff. и В. Aland , ст. Markion, TRE 22, 91 f.
149
Сборник четырех Евангелий был составлен в библиотеке одной из крупных церквей, возможно, в Эфесе или в Риме, и его употребление ограничивалось поначалу большими общинами. Иустину он уже известен: Апология 1,67,3; Диалог 103,8. См. об этом M. Hengel , Gospels (прим. 9), 19 If. Не подлинная концовка Мк (16:9-20), относящаяся примерно к тому же времени, основана на Лк, Мф и Ин и засвидетельствована Иустином и Иренеем; см. J.A. Kelhoffer , Miracle and Mission, WUNT II/112, Tübingen 2000, 123–156; Th.К. Heckel , Vom Evangelium des Markus zum viergestaltigen Evangelium, WUNT 120, Tübingen 1999, 32–62.
150
См. M. Hengel , Evangelienüberschriften (прим. 117), 18 f.; M. Hengel , Gospels (прим. 9), 59 if.
151
«Общины», в которых учил евангелист, как раз меньше всего нуждались в письменном Евангелии, которое могло ведь быть лишь тенью устного учения, каким оно было во всей его полноте. Евангелисты с самого начала имели в виду широкий круг читателей или, лучше сказать, слушателей во многих общинах. См. выше, с. 33, прим. 103.
152
Только Лк с его совершенно необычным посвящением Феофилу представляет некоторое исключение. Но и он надеется на распространение своей книги через своего адресата.
153
Ср., например, Е. Haenchen , Der Weg Jesu, Berlin 1966,8; Ph. Vielhauer , Geschichte der urchristlichen Literatur. Berlin etc. 1975. 260 f.; несколько осторожнее судит J. Gnilka , Petrus und Rom, Freiburg etс. 2002, 119: «вычитано из 1 Пет 5:13»; ср. U. Schnelle , Einleitung (прим. 119), 243: «линия Марк ― Петр, возможно, имела своим исходным пунктом 1 Пет 5:13». Прежде чем делать такие ложные заключения, следовало бы продумать проблему датировки Mк, 1 Пет. пресвитера Иоанна и Папия.
154
Деян 12:17. Марк в названии Евангелия, в 1 Пет 5:13 и в посланиях Павла (Флм 24; Кол 4:10: племянник Варнавы, ср. Деян 12:25; 15:37.39; 2 Тим 4:11) ― не какой-то «неизвестный», а вполне известное адресатам и читателям авторитетное лицо, тождественное с Иоанном Марком в Деяниях. См. также ниже. с. 102 слл.
155
См., например, у L. Wehr , Petrus (прим. 1). 199 прим. 337 о 1 Пет 5:13. Типично то, что автор в своей работе вообще не рассматривает Мк, см. указатель 414, где много ссылок на Мф и Деян, а из Мк даны указания только на два малозначительных места. Не удивительно, что при таком одностороннем выборе источников можно прийти и к соответствующим «выводам».
156
Евсевий , Церковная история 3,39,7.14 f. О «пресвитере» Иоанне см. M. Hengel , Johanneische Frage (прим. 57). 96-119.
157
117-138 гг. по P. X. Речь идет, таким образом, о 120-х — 130-х гг. P. X. См. U.H.J. Körtner , Papias von Hierapolis, FRLANT 133, Göttingen 1983, 92-100 и U.H.J. Körtner , ст. Papias, TRE 25. 611–644, где автор предполагает, что Папий жил около времени Игнатия, т. е. около 110 г. Так же судит M. Günther , Einleitung in die Apostolischen Väter, ARGU 4. Frankfurt am Main, 1997, 92-100 и M. Günther , ст. Papias, RGG 4, VI, 862. Если эти два автора правы, то к сообщению Папия следовало бы отнестись как к серьезному историческому источнику.
158
Сообщение о составлении Матфеем арамейского сборника логиев восходит, очевидно, также к пресвитеру ( Евсевий , Церковная история 3,39,16). См. об этом M. Hengel , Johanneische Frage (прим. 57), 76–95; Папий ― первый известный нам автор, размышлявший над происхождением Евангелий. Позже это будут делать Иустин и Иреней.
159
M. Hengel, Johanneische Frage (прим. 57), 80–95; Th.К. Heckel , Evangelium (прим. 150), 256–260; см. также Р. Trebilco , The Early Christians in Ephesus from Paul to Ignatius, WUNT 166, Tübingen 2004, 246–256.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: