Пинакотека 2001 01-02
- Название:Пинакотека 2001 01-02
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2001
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пинакотека 2001 01-02 краткое содержание
Стечением обстоятельств России довелось вступить в круг западноеропейской художественной традиции в явно франкоцентричном XVIII столетии. И русское искусство с Нового времени опирается на французский каркас – так же как синтаксис пушкинской речи. С той же зависимостью и с той же непочтительностью. Странным образом случилось так, что французское влияние на русскую культуру это не столько участие, сколько пример. При всем обилии притока французских произведений, мастеров, учеников и идей, гораздо большее значение для русского искусства имел наш собственный миф о прекрасной, благословенной Франции. Эта ситуация разительно отличает русско-французские художественные контакты от взаимодействия русской культуры с культурами других стран. Именно поэтому мы остановились на теме обоюдных мифов, создававших подчас кривое, а подчас «волшебное» зеркало для Франции и России.
Показательна история монумента Фальконе: французский скульптор изваял в России свою лучшую статую, которая не только вошла в историю русского искусства, как наиболее значительное произведение пластики XVIII века, но и пером Пушкина превратилась в национальный миф – в Медного всадника.
Обратная ситуация: казацкое нашествие на Париж, породившее в фантазиях французов миф о «дикой русской степи». Тот миф, что, найдя отзвук в собственных мечтаниях, спровоцировал половецкий размах и золотопетушковую экзотику «Русских сезонов», которые в свою очередь… и так далее и далее. К той же сфере мифологем нельзя не отнести и оказавший немалое воздействие на французские умы «Roman Russe», и странно мощный и одновременно призрачный феномен русской художественной эмиграции. И многое другое, что превращается в явление культуры тогда, когда «острый галльский ум» и безукоризненный вкус сталкиваются со стихией боготворческой славянской породы.
Пинакотека 2001 01-02 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
41* Labat J.-B. Nouveau voyage aux isles de l'Amerique… Paris, 1722. T. 6, p. 289-290.
42* La Mottray, A. de. Voyages… La Haye, 1732, p. 246-247; сведения о «боранце» сообщены со ссылкой на Лемери.
43* Le Brun P. Histoire critique des pratiques superstitueuses. 2e ed. Paris, 1732. T. 1, p. 112~115. Лебрен опровергает сказку о боранце, кратко излагая статью Брейна.
44* Линней, подобно Слоуну, считал, что «боромец», или «agnus scythicus» – подделка, составленная из корней американского папоротника (Systela Naturae per Regna tria naturae, secundum classes, genera, species… Halae Magdeburgicae Typis et sumtibus… 1735. t l,p. 28).
45* Schober G. Memorabilia Russico-Asiatica // Muller G.F. Sammlung russischer Geschichte. Saint-Petersbourg, 1726. T. 7, p. 37. Доктор Шобер умер в 1739 году.
46* Lambert С.-F. Histoire generale, civile, naturelle, politique et religieuse de tous les peuples du monde… Paris, 1750. 15 vol. О «прославленном растении, боранцом именуемом.», см.: Т. /., р. 85.
47* См. : Mazauric S. Les zoophytes et la question de la vegetalite aux debuts de l'arge moderne // Le Vegetal. Presses Universitaires de Rouen, 1999, p. 25.
48* Сказания современников о Дмитрии Самозванце. СПб, 1832, с. 186, прим. 10 (комментарии Устрялова к русскому переводу Маржерета ).
49* Huizinga J. L Au tomne du Moyen Age. Paris: Saverne, 1958, p. 173; цит. no: Kappler C. Monstres, demons et merveilles а la. fin du Moyen Age. Paris, 1980, p. 135.
50* Керенский Г. Древнерусские отреченные верования // Журнал министерства народного просвещения, 1874, март, с. 68; цит. по : Замысловский Е. Барон Сигизмунд Герберштейн // Древняя и новая Россия, 1875, № 12, с. 332); Orgelbranda S. Encyklopedia Powszechna. Varsovie, 1898. T. 2, p. 120 (статья «Baranek»).
51* Mandeville's Travels. Text and translations by Malcolm Letts. London, 1953. T. 2, p. 374. Мандевил умер в Льеже в 1371 году. Сочинение его было опубликовано в Лионе в 1480. На гравюре, сопровождающей аугсбургское издание ( 1481 ), изображены четыре ягненка, растущие на дереве.
52* Les Voyages en Asie au XlVe siecle du bienheureux frere Odoric de Porclenone, religieux de Saint-Franзois. Introduction et notes par Henri Cordier. Paris, 1891, p. 428. Дейзинг считал, что именно к « Одорику из Удино» восходят рассказы Личети и Скалигера.
53* Ibid, р. 425-426.
54* Gubernatis A. de. Mythologie des plantes. Florence, 1878-1882. T. 1, p. 30-31; цит. no: Cordier H. Op. cit., p. 430-431.
55* BaltrusaitisJ. Le Moyen Age fantastique. Paris, 1981, p. 115-116.
56* Laufer В. The story of the Pinna and the Sy rian Lamb // Journal of Americain Folklore. 1915. T. XXVIII (108), p. 115; цит. по фр. переводу: Le Quellec /.-/. Op. cit., p. 11-12.
57* Цит. no: Chavannes E. T'oung-Pao. Paris, 1907, p. 183.
58* Les Voyages en Asie au XIVe siecle du bienheureux frere Odoric de Pordenone… p. 431~432.
59* Laufer В. Op. cit., p. 115-117.
60* Du Bartas. Premiиre semaine. Op. cit., p. 326, note 88.
61* Lee H. The Vegetable Lamb ofTartary, a Curious Fable of the Cotton Plant. London, 1888, p. 7; Exell A.W. Op. cit., p. 195.
62* Ceard J. La nature et les prodiges. Г insolite au XVIe siecle. 2e ed. Geneve, 1996.
63* Talmud de Jerusalem. Traduction de Monse Schwab. Paris, 1969. T. 2, p. 306.
64* Exell A.W. Op. cit., p. 199.
65* По мнению Ли, источником предания о растительном барашке послужили рассказы путешественников о хлопке. Это утверждение было совершенно справедливо оспорено Ж.-Л. Ле Келлеком (Le QuellecJ.-L. Op. cit., p. 10-11).
66* Mazauric S. Op. cit., p. 18, 22-25. Выражение «баснословные зоофиты» принадлежит С.Мазорику.
67* Munster S. De la Cosmographie universelle. S.I., 1568, p. 1016.
68* Laufer В. Op. cit., p. 119-120 ; см. также: Le Quellec J.-L. Op. cit., p. 12-13.
69* Le Quellec J.-L. Op. cit, p. 13.
70* Bacque -Grammont J.-L. Earbre anthropogene du waqwaq, les femmes-fruits et autres zoophytes. Recherches sur un mythe а large diffusion dans le temps et dans l'espace (a paraоtre). Приношу сердечную благодарность г-ну Баке-Граммону, позволившему мне ознакомиться с его чрезвычайно богатой, фактами и мыслями работой.
71* Ceard J. Op. cit., p. 238-239.
72* Museum Britannicum, being an exhibition of a great variety of antiquities and natural curiosities…, by fohn and Andrew van Rysmdyk. London, 1778, p. 38.
73* Цит. no : Exell A.W. Op. cit., p. 200.
74* В первом издании, тексту поэмы предшествовала гравюра, изображающая трех ягнят, один из которых, средний, помещается наверху высокого стебля.
75* Французский перевод цит. по: Avalon /. Op. cit., p. 28; Le Quellec J.-L. Op. cit., p. 8.
76* Tryon A. The vegetable Lamb ofTartary // Missouri Botanical Garden Bulletin. 1955. T. 43, p. 25-28.
77* Vickery R. A Dictionary of Plant-Lore. Oxford University Press, 1995.
78* Керенский Г. Указ. соч., с. 68; цит. по: Замысловский Е. Указ. соч., с. 332; сам Замысловский (с. 331) называет историю баранца выдумкой.
79* Ceard J. Op. cit., p. 60.
80* Ibid, p. 485.

ВОЙНА И МИР
Жан-Шарль Ланглуа и русская кампания
Франсуа Робишон
Жан-Шарль Ланглуа, родившийся в 1789 году в одном из селений Нормандии, в 1806 году выбирает военную карьеру и поступает в Высшую Политехническую школу. В следующем году он заканчивает ее в чине младшего лейтенанта и в 1807-1815 годах участвует в восьми военных походах: Далматинском (1807-1808), Австрийском (1809), Иллирийском (1810), Испанском (Каталонском, 1811, 1812, 1813), Французском (Лионском, Маконском, 1814) и Бельгийском (Брабантском, 1815). После возвращения во Францию Людовика XVIII Ланглуа поселяется в Бурже, где он начинает учиться живописи. Вернувшись в Париж в 1817 году, он посещает мастерские Жерико и Ораса Берне. Ланглуа позирует Жерико как натурщик, а Берне изображает его на небольшой картине, написанной в 1821 году в числе завсегдатаев своей мастерской.
Несмотря на то, что Ланглуа с 1819 года благодаря своим многочисленным покровителям, в частности маршалу Гувьону Сен-Сиру, вновь продолжает свою весьма успешную военную карьеру, он не отказывается от живописи, тем более, что его обязанности адъютанта оставляют немало свободного времени. «Седиманская битва», первая картина художника, выставленная на Салоне в 1822 году, очевидно, была навеяна творчеством барона Гро – мастера, которым Ланглуа восхищался всю жизнь.
На следующем Салоне Ланглуа показал картину «Взятие большого редута под Москвой», воссоздающую одно из событий русского похода. Этот сюжет, как и все, что напоминало о Революции и Империи, вызвал недовольство ультрароялистских кругов, и полотно художника вместе с работой барона Лежена на ту же тему едва не сняли с выставки. На Салоне 1827 года Ланглуа выставил картину «Переход через Березину», вероятно, написанную по заказу. Таким образом, художник запечатлел два значительных военных эпизода этой кампании: сражение под Москвой, фигурирующее в летописях Империи как великая победа, и разгром при переправе через Березину. Эти картины, созданные в традициях батальной живописи, писались на основе свидетельств, рассказов и рисунков офицеров, хранившихся в Военном архиве. Тем не менее, подобные сюжеты крайне редко встречаются на художественных выставках эпохи Реставрации.
После этих знаменательных дебютов Ланглуа увлекается панорамами, разрабатывая иллюзионистические эффекты этого вида искусства. В 1831 году художник демонстрирует «Панораму Наваринского сражения», а в 1833 году – «Панораму взятия Алжира», битвы, в которой он принимал участие в 1830 году

1. Переход через Березину
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: