Нина Рябинина - Технология редакционно-издательского процесса
- Название:Технология редакционно-издательского процесса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Логос»439b7c39-76ee-102c-8f2e-edc40df1930e
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-98704-051-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нина Рябинина - Технология редакционно-издательского процесса краткое содержание
Рассмотрен современный редакционно-издательский процесс и про–анализирована роль редактора на каждом из его этапов. Особое внимание уде–лено подготовке рукописи к изданию, анализу композиции и содержания произведения, редактированию нетекстовых элементов, таких как формулы, таблицы, иллюстрации. Даны характеристики аппарата книжных и жур–нальных изданий. Освещена тема взаимоотношений автора и редактора.
Для студентов высших учебных заведений, получающих образование по направлениям (специальностям) «Книжное дело», «Издательское дело и редактирование», «Литературное творчество». Может использоваться в ка–честве практического пособия при повышении квалификации и переподго–товке редакторов и корректоров. Представляет интерес для специалистов, работающих в области издательского дела.
Технология редакционно-издательского процесса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тарифные ставки для рабочих, занятых в строительстве (строителей, металлистов, монтажников)

Неверно построенная головка таблицы
В головке таблицы (пример 24) заголовок верхнего яруса от–носится только к первым двум графам, так как в остальных графах указана не продолжительность работы, а факторы ее продолжи–тельности. Головку надо перестроить – каждую пару граф снабдить своим объединяющим заголовком верхнего яруса и поменять их местами, поскольку данные второй пары граф определяют данные первой пары, а не наоборот.
Логически верно построенная головка таблицы приведена в при–мере 25.
Пример 24

Пример 25

Неточный тематический заголовок
Тематический заголовок таблицы (пример 26) не соответствует ее содержанию – «страховой запас» и «срок хранения» не одно и то же. В тексте о страховом запасе сказано так: «Для обеспечения предприятия материалом при задержках груза в пути на базисных складах имеется страховой запас грузов». Следовательно, речь идет не о сроках хранения груза, а о сроках, на которые рассчитан имеющийся запас необходимых материалов для бесперебойной работы предприятия, если вдруг по каким-либо причинам груз за–держится в пути.
Пример 26
Неправильно
Примерный страховой запас строительных грузов на базисном складе

Правильно
Примерный страховой запас строительных грузов на базисном складе

В приведенной таблице (пример 27) громоздкий тематический заголовок; ячейка головки над боковиком разделена косой линей–кой. При таком построении плохо видна зависимость температу–ры от давления газа. Таблицу лучше повернуть на 90° (пример 28).
Пример 27
Значения оптимальной температуры газа перед ГУБТ при схеме № 2 в зависимости от давления газа, а также себестоимости замещаемой электроэнергии и топлива

Пример 28
Значения оптимальной температуры газа перед ГУБТ при схеме № 2 в зависимости от давления газа и себестоимости замещаемой электроэнергии и топлива

Редактирование головки
Почти полностью повторяется тематический заголовок в го–ловке (пример 29). Чтобы избежать дублирования, в головке не–обходимо выбросить лишние слова, имеющиеся в тематическом заголовке.
Пример 29
Неправильно
Максимальное расстояние от основного откоса котлована или траншеи до ближайших опор крана

Правильно
Максимальное расстояние от основного откоса котлована или транше до ближайших опор крана

Еще один пример неверного построения головки таблицы (пример 30).
Пример 30
Неправильно
Величина уширений на закруглениях выработок

Правильно
Уширения на закругленных выработках однопутевых (числитель) и двухпутевых (знаменатель)

Ошибки в боковике
Боковик содержит данные, общие для всей таблицы (пример 31). Такие данные следует выносить в тематический заголовок таблицы: «Результаты исследования пятнистой ликвации стали ШХ15».
Пример 31
Результаты исследования пятнистой ликвации (анализируемый участок шлифа: ликвационная зона – твердый раствор)

Боковик таблицы (пример 32) многословен, плохо восприни–мается. Данные боковика целесообразно сгруппировать, от этого таблица будет более простой для понимания и анализа ее данных (пример 33).
Пример 32
Категории автомобильных дорог


Пример 33
Категории автомобильных дорог

5.5. Редакционно-издательская обработка таблиц, дающая экономию бумаги
В обеих таблицах (пример 34) речь идет о выходе веществ X в при–сутствии NaN и NaCl и в зависимости от концентрации и природы кислот. Их можно объединить в одну (пример 35), отчего расход бумаги будет гораздо меньше.
Пример 34
Выход вещества X в зависимости от природы кислоты и концентрации NaN

Пример 35
Выход вещества Х, %, в зависимости от кислоты и концентрации NaN и NaCl, моль на моль Г

Глава 6
РЕДАКТИРОВАНИЕ ИЛЛЮСТРАЦИЙ
6.1. Виды иллюстраций
ОСТ 29.130—97 «Издания. Термины и определения» так опре–деляет термин «иллюстрация» – изображение, поясняющее или дополняющее основной текст, помещенное на страницах и других элементах материальной конструкции издания.
По методу отображения действительности иллюстрации делятся на художественно-образные и научно-познавательные.
Художественно-образные иллюстрации создаются в основном к литературно-художественным изданиям в целях усиления общего впечатления от литературного произведения с помощью зритель–ных образов. Здесь не пассивное повторение сюжета, а творческая переработка и интерпретация его книжным графиком. Достовер–ность и ценность подобных иллюстраций заключаются не столько в точном отражении эпохи, во время которой происходят описы–ваемые в произведении события, сколько в верной передаче сути раскрываемого автором конфликта.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: