Инна Воробей - Язык и мозг. Нейробиология раскрывает главную тайну человека
- Название:Язык и мозг. Нейробиология раскрывает главную тайну человека
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Инна Воробей - Язык и мозг. Нейробиология раскрывает главную тайну человека краткое содержание
Язык и мозг. Нейробиология раскрывает главную тайну человека - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Где в мозге второй язык
Язык – это нейронная сеть. Мозг билингва строит одну общую систему для двух языков, одну сеть, которая с возрастом распадается на две? Или сразу две? Где расположены эти сети? Где и как происходит переключение между языками? Влияет ли билингвизм на когнитивные способности? Для ответов на эти вопросы учёные сравнивают монолингвов и билингвов, ранних и поздних билингвов, с разным уровнем владения языком и стажем пребывания в другой стране. Они отслеживают разницу в реакциях мозга.
Найти людей с одинаковыми условиями овладения вторым языком почти невозможно. У каждого человека своя история знакомства со вторым языком. Это сильно усложняет учёным исследование билингвизма. Два основных фактора, которые они могут сопоставить, – возраст, в котором человек выучил новый язык, и насколько хорошо он им владеет.
Для второго языка мозг задействует те же зоны, что и для родного, но строит в них новые нейронные сети. Насколько эти сети совпадают, зависит от возраста, когда человек выучил язык. Билингвы, живущие с рождения в двух языках, обрабатывают их одинаково. Их мозг реагирует на любой из них, как и у монолингвов.
В ПЭТ-эксперименте итальяно-английские поздние билингвы слушали истории на трёх языках – итальянском, английском и ещё одном неизвестном им. Истории на родном языке активировали зоны в височной доле вплоть до зоны Брока. Эти же зоны отвечали и на английский язык, но размер активации был меньше. Вывод учёных: поздние билингвы используют для второго языка сеть меньшего размера.
Участники другого эксперимента мысленно – без артикуляции – проговаривали в сканере МРТ на своих языках, что они делали утром, вечером, после обеда. Результаты двух языков сравнили между собой. Зона Вернике была активна всегда, независимо от возраста усвоения языка. Но у ранних (выучили язык в раннем детстве) и поздних (выучили язык после 10 лет) билингвов зона Брока активировалась по-разному. У ранних – зоны разных языков перекрывали друг друга. У поздних обнаружили два отдела, которые лежали обособленно друг от друга.
Так как ранние билингвы одновременно осваивали оба языка, то они использовали одну общую нейронную сеть для них. У поздних же в мозг сначала впечатался родной язык, а затем рядом пристроился второй. Надо отметить, что в этом исследовании осталось много открытых вопросов. Считается, что на это задание могли повлиять другие когнитивные аспекты [58] Hernandez A.E. (2015). Bilingual Development and Age of Acquisition. In Neurobiology of Language (pp. 407–418). Elsevier Inc. https://doi.org/10.1016/B978-0-12-407794-2.00034-1
.
Левая нижняя лобная извилина, в которой расположена зона Брока, важна как для родного языка, так и раннего усвоения второго языка. В раннем возрасте она устанавливает связи с другими регионами мозга – с лобной долей (дорсолатеральным префронтальным кортексом), нижней теменной долей и мозжечком. Чем раньше усвоен язык, тем сильнее между ними связь.
Учёные сравнили две группы испано-английских билингвов с монолингвами. Одна группа билингвов выучила второй язык после 4 лет, вторая – с рождения. Между ранними билингвами и монолингвами в мозге не нашли никакой разницы. У поздних билингвов зафиксировали более сильную активность в левой нижней лобной извилине. Чем ниже уровень языка, тем сильнее мозг напрягает эту зону. Кроме того, она служит мостиком к значению слова. Билингвы с низким уровнем языка сначала переводят слово на родной язык. А хорошо владеющие языком напрямую соединяют иностранное слово с его значением, поэтому необходимости в сильной активации нет [59] Stein M., Federspiel A., Koenig T., Wirth M., Lehmann C., Wiest R., … Dierks T. (2009). Reduced frontal activation with increasing 2nd language proficiency. Neuropsychologia, 47(13), 2712–2720. https://doi.org/10.1016/j.neuropsychologia.2009.05.023
. Она также реагирует на нарушения структуры в предложении.
Был ли акцент у Штирлица?
Когда я посмотрела фильм «Семнадцать мгновений весны» – а я тогда училась в начальной школе – мне страсть как захотелось выучить немецкий язык. И я завела тетрадку, куда записывала немецкие слова. Конечно же, кириллицей. Позже меня мучал один вопрос – как Штирлицу удалось выучить немецкий язык настолько хорошо, что никто в нём не заподозрил русского. Другие истории про агентов и шпионов в тылу врага намекали на то же самое – их принимали за своих. Как? Возможно ли это вообще? Только в одном случае ответ «да». Если будущие разведчики выросли в среде, где говорили на этом языке. Если же они начинали учить язык после переходного возраста или позже, то избавиться от акцента уже практически невозможно, говорить как носитель – тоже. И в этом случае на помощь приходила легенда об особом происхождении, объясняющем акцент. Например, немец, родившийся и проживающий в Литве.
Из всех аспектов языка акцент, пожалуй, самый неприятный. Сколько ни старайся, никогда не избавишься от него полностью. Насколько он ужасен, зависит в первую очередь от возраста усвоения языка. Эту связь подтвердили экспериментом. Учёные записали английскую речь взрослых кубинцев, переехавших в США в 6—19 лет. Носители английского языка оценили их акцент. Оказалось, произношение тех, кто выучил английский в 6–7 лет, было больше похоже на произношение носителей.
В другом эксперименте с кечуа—испанскими билингвами исследователи проверили связь между возрастом усвоения второго языка и способностью человека произносить гласные. Синхронные билингвы одинаково хорошо произносили гласные на обоих языках. Выучившие второй язык в 5–7 лет говорили почти как носители. Самый сильный акцент обнаружили у тех, кто встретился с вторым языком в 15–25 лет. Чем позже человек начинал учить второй язык, тем сильнее был его акцент. Объясняется это тем, что у ранних билингвов звуковые системы двух языков развиваются рядом друг с другом. У поздних билингвов звуки второго языка наслаиваются на уже готовую систему родного языка и зависят от неё.
Возраст влияет не только на то, как люди произносят звуки второго языка, но и насколько хорошо их различают. Учёные проверили две группы итальянцев, мигрировавших в Канаду, как они различают английские гласные. Ранние билингвы справились с заданием лучше. Но тут вмешался ещё один фактор. Те, кто больше в повседневной жизни говорили на родном языке, показали худшие результаты, независимо от возраста усвоения второго языка.
Установление звуковой системы родного языка происходит в первые годы жизни. Звуковые формы слов и артикуляционные движения родного языка (или двух языков в случае раннего билингвизма) отпечатываются в структурах мозга. А они с возрастом теряют пластичность. Подробнее я об этом расскажу в следующей главе.
Как избавиться от акцента?
Хотите бегло и без акцента заговорить на иностранном языке? Вам поможет бокал вина или стакан пива, к такому выводу пришли учёные из Нидерландов. Но прежде чем вы помчитесь улучшать свои языковые способности, уточняю – в маленьких количествах. Исследователи предложили 50 немцам-студентам университета Маастрихт, начавшим учить голландский язык, выпить напиток. Одна группа студентов получила напиток, наполовину смешанный с алкоголем. Доза – приблизительно половина литра пива. Затем студенты поговорили на голландском языке с руководителем эксперимента, а их разговор записали и дали послушать носителям. Счастливчики, получившие алкогольный напиток, говорили лучше. Это заметили как они сами, так и носители. Особенно улучшилось произношение. Авторы работы предполагают, что алкоголь развязывает язык, так как снижает страх ошибки и устраняет социальные зажимы. Другими словами, разрушает языковой барьер [60] Renner F., Kersbergen I., Field M. & Werthmann J. (2018). Dutch courage? Effects of acute alcohol consumption on self-ratings and observer ratings of foreign language skills. Journal of Psychopharmacology, 32(1), 116–122. https://doi.org/10.1177/0269881117735687
.
Интервал:
Закладка: