Питер Брайан Медавар - Советы молодому ученому [litres]
- Название:Советы молодому ученому [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-119433-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Брайан Медавар - Советы молодому ученому [litres] краткое содержание
Ученый, как и цезарь в известном римском изречении, – «всего лишь человек». Ученые, как и все прочие представители человечества, ходят каждый день на работу и возвращаются домой, испытывают обычные человеческие чувства и эмоции.
Питер Медавар обращается именно к практической, повседневной стороне жизни людей, занимающихся исследовательской деятельностью или только готовящихся вступить на этот путь. Как избрать подходящую для себя сферу исследований? Как избежать излишнего «научного фанатизма», который может негативно сказаться на семейной жизни или отношениях с любимым человеком? Как, наконец, не поддаться отчаянию, когда теория, казавшаяся незыблемой, терпит сокрушительный провал, а исследования вновь и вновь не приводят к желаемому результату? И это лишь немногие важные вопросы, на которые Медавар дает ответы в своей замечательной, умной и полной доброго юмора книге.
Советы молодому ученому [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
24
Склодовская-Кюри Мария – первооткрывательница радиоактивности, придумавшая сам термин «радиоактивность», в свое время стала первой женщиной – преподавателем парижского университета Сорбонна и первой женщиной – лауреатом Нобелевской премии в истории и первым двукратным нобелевским лауреатом (премии по физике и химии) в истории.
25
Куриные ножки на пару под майораном ( фр .).
26
«Химия – французская наука» ( фр .).
27
Эмиль Фишер прославился в том числе синтезом глюкозы, а Фриц Габер – открытием синтеза аммиака (и как «отец» химического оружия).
28
Ничто не иллюстрирует значимость немецких достижений в химии нагляднее, чем тот факт, что изучение немецкого языка многие годы считалось обязательным для будущих химиков. – Примеч. автора .
29
Как-то я беседовал с одним генетиком, который утверждал, что концепция интеллекта абсолютно бессмысленна. Я позволил себе назвать его «не-интеллектуалом». Он обиделся, а мой следующий вопрос задел его еще больше: я спросил, как он ухитрился отыскать столь четкое определение отсутствия интеллекта. Впредь мы не общались. — Примеч. автора .
30
См.: P. B. Medawar. Unnatural Science, New York Review of Books 24 (February 3, 1977), p. 13–18. – Примеч. автора .
31
См.: L. J. Kamin. The Science and Politics of IQ (New York: John Wiley & Sons, 1974), p. 16. Сведения по исследованиям Годдарда приводятся со ссылкой на «Журнал психоастеники» (sic!) за 1913 год. – Примеч. автора .
32
Томас Балог и Николас Калдор – английские экономисты; Джордж Клайн – шведский микробиолог; Артур Кестлер – английский писатель; Джон фон Нейман – один из американских пионеров кибернетики; Майкл Поланьи – английский химик, физик и философ; Альберт Сент-Дьёрдьи – американский биохимик; Лео Силард – американский физик; Юджин Вигнер – американский физик и математик. Всех этих людей объединяет венгерское происхождение.
33
Герман Бонди – британский математик; Карл фон Фриш – австрийский этолог; Эрнст Гомбрих – австрийский / британский историк и теоретик искусства; Лиза Майтнер – австрийский физик и радиохимик; Густав Носсаль – австрийский медик, биолог и иммунолог; Макс Перуц – английский биохимик; все остальные перечисленные имена вряд ли нуждаются в пояснении.
34
Так у автора. Вероятно, имеется в виду сочинение «Странствие за моря» францисканского монаха Никколо из Поджибонси с изложением его путешествия по Святой земле (1345–1350) и описанием бесчисленных чудес иной культуры. Английский перевод этого сочинения увидел свет в начале 1950-х годов.
35
Нынешний политический публицист Н. Хомский прославился прежде всего как лингвист и автор теории порождающей грамматики, которая заставила в том числе говорить о «хомскианской революции» в науке и смене научной парадигмы (см. в тексте главу 11).
36
Автор вольно пересказывает эпизод из биографии Дж. Босуэлла «Жизнь Сэмюела Джонсона» (1791, рус. пер. 2003).
37
Дословно «любовные страсти» ( фр .). Название одноименного сочинения Р. Декарта обычно передают по-русски как «Страсти души».
38
Абрахам Каули – английский поэт-роялист, один из образованнейших людей своего времени, также занимался медициной и сочинил «ботаническую» поэму «О жизни растений».
39
Иначе «двойной слепой метод». По условиям теста испытуемый и сам экспериментатор узнают подробности эксперимента лишь по окончании последнего; тем самым исключается неосознанное влияние экспериментатора на ход исследований и его возможный субъективизм.
40
В оригинале Aaronson и Zygysmond – по первой и последней буквам английского алфавита.
41
Стадион для крикета в центральном лондонском районе Сент-Джонс-Вуд; здесь располагаются Английская и валлийская ассоциация крикета и Европейский совет крикета, а до 2005 года также размещался Международный совет крикета.
42
Вплоть до первой половины XVIII столетия правосудием в Англии, особенно местным, ведали не профессиональные юристы, а знатные землевладельцы, которые привлекали себе в помощь так называемых практикантов скамьи, то есть адвокатов, не имевших права выступать в суде. Следует отметить, что здесь автор ради красоты метафоры несколько упрощает историю английской юриспруденции.
43
Как известно, Г. Мендель первоначально обосновал законы наследственности теоретически; практические же опыты ставились позднее – и, по легенде, садовники, помогавшие Менделю, слегка «подправили» результаты этих опытов, дабы они в точности соответствовали теоретической модели.
44
Английский философ, теолог и историк науки.
45
См.: William Whewell. The Philosophy of the Inductive Sciences. 2nd ed., London, 1847, pp. 37–42. – Примеч. автора.
46
Зд. «проверке на прочность» ( ит .).
47
В переводе К.Р.:
«А главное: будь верен сам себе,
И неминуемо, как после ночи день,
Ни с кем не будешь ты кривить душой. Прощай!
Советы эти все мое благословенье
Да укрепит». («Гамлет», акт I, сцена III).
48
Намек на известную историю с художником Ван Гогом.
49
Странности, причуды ( фр .).
50
Джон Б. Холдейн – английский биолог и популяризатор науки, один из основоположников современной генетики и синтетической теории эволюции.
51
В прозвище кембриджской комиссии обыгрывается древнеримская практика выбора младших магистратов, которые вместе именовались viginti (sex) viri – «двадцать (шесть) мужчин». В кембриджском прозвище латинское sex меняется на английское со значением «секс», так что это прозвище можно приблизительно перевести как «надзиратели за сексом».
52
См.: Ronald Clarke. The Life and Work of J. B. Haldane. Lnd., Hodder and Stoughton, 1968, особенно стр. 75–77. – Примеч. автора .
53
Жизнь богемы (фр.). По одноименному роману французского автора А. Мюргера (1851) была позднее поставлена пьеса Т. Баррьера, которая легла в основу сразу двух опер – знаменитой «Богемы» Дж. Пуччини (1896) и оперы Р. Леонкавалло с тем же названием (1897).
54
Цитата из поэмы У. Блейка «Мильтон». Ср. прозаический перевод данного отрывка:
«Дабы очистить лик своего Духа посредством самоизучения,
Дабы омыться в водах Жизни и смыть все нечеловеческое,
Я прихожу к саморазрушению и восторгу вдохновения;
Дабы опровергнуть рациональные демонстрации верой в Спасителя,
Дабы сбросить лохмотья Памяти по воле вдохновения,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: