Паскалин Лепелтье - Почва и вино. Путешествие по вкусам и ароматам
- Название:Почва и вино. Путешествие по вкусам и ароматам
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Попурри
- Год:2019
- ISBN:978-985-15-4008-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Паскалин Лепелтье - Почва и вино. Путешествие по вкусам и ароматам краткое содержание
Для широкого круга читателей.
Почва и вино. Путешествие по вкусам и ароматам - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Должна отметить, что работа над этой книгой далась мне очень тяжело. Вопросы, связанные с вином, виноделием, с тем, как простой виноград становится волшебным напитком, образуют сложнейшую паутину. Не будучи ни геологом, ни почвоведом, ни виноделом, я никогда не пересекла бы финишную черту в этом проекте без помощи и наставничества тех, кто реально работает на земле и делает вино. Этих людей очень много, и я надеюсь, что никого не упустила, но если кто-то не найдет своего имени в этом списке, знайте, что оно все равно в моем сердце: Ги Боссар и Джо Ландрон в Мюскаде; Пьер Бретон в Бургее; Дамьен Делешено в Монлуи; Кенджи Ходжсон и Ришар Леруа в Фе-д’Анжу; Андре Остертаг, Патрик Мейер и Кристиан Биннер в Эльзасе; Эрик Тезье в Шарне; Жан Фойяр во Флери; Оливье де Мор в Шабли; Жан-Клод Рато, Клер Ноден, Жан-Ив Бизо и Обер де Вийен в Бургундии; Бертран Готро в Шампани; Сальво Фоти на Этне в Сицилии; Маттия и Одилио Антониотти в Браматерре; Франсис Фогарти в Боке; Мария Хосе и Хулио Сезар Лопес де Эредия и Хесус Мадрасо в Риохе; Джейсон Летт в Орегоне. Спасибо вам. Merci. Grazie. Gracias. Thank you. Ваши помощь, терпение и энтузиазм были как вода для моего виноградника.
Хочу также передать благодарность Педро Парре из Чили, который много времени потратил, размышляя над вопросами, поднимаемыми в этой книге. Спасибо доктору Кевину Погу из колледжа Уитмена. Доктор Пог сделал все возможное для ускорения моей работы над этой книгой. Я хочу вам сказать огромное спасибо за все ошибки, которые вы нашли и отметили красной ручкой, и за ваше великодушное терпение к моему невежеству.
Если в этой книге и остались ошибки, знайте, что они целиком на моей совести. И еще хочу сказать профессору, что я навсегда избавилась от вредной привычки называть почвой то, что на самом деле является материнской породой. Надеюсь в недалеком будущем выпить с вами вина, испытавшего на себе влияние базальтовой породы.
Наконец, спасибо тебе, Паскалин Лепелтье. Мы с Паскалин познакомились в 2007 году в Париже, а когда она перебралась на постоянное жительство в США, то стала фактически моей fl i le française , французской дочерью. Если бы не ее участие, это была бы совсем другая книга. Я целиком полагалась на ее обширные знания, умение анализировать вкус вин и потрясающую способность запоминать факты. Она была моей личной ходячей энциклопедией и всячески помогала мне, несмотря на заботы, связанные с открытием своего ресторана. Спасибо тебе, Паскалин, за пройденный нами путь.
Примечания
1
В переводе с испанского означает «шифер». – Прим. перев.
Интервал:
Закладка: