Крис Клирфилд - ?Неуязвимость! Отчего системы дают сбой и как с этим бороться
- Название:?Неуязвимость! Отчего системы дают сбой и как с этим бороться
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-15911-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крис Клирфилд - ?Неуязвимость! Отчего системы дают сбой и как с этим бороться краткое содержание
«Источником материала для книги стали сообщения о различных авариях и происшествиях, академические исследования и интервью с широким кругом людей – от президентов и генеральных директоров компаний до неискушенных покупателей. Появившиеся в результате идеи объясняют причины различных неудач и сбоев и дают практические подсказки, которыми может воспользоваться каждый. В эру катастроф эти подсказки будут весьма полезны при принятии решений на работе и в личной жизни, для успешного управления бизнесом и в преодолении важнейших глобальных вызовов, стоящих перед человечеством». (Крис Клирфилд, Андраш Тилчик)
?Неуязвимость! Отчего системы дают сбой и как с этим бороться - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мы остаемся в глубоком долгу перед исследователями, участниками расследований авиационных происшествий и многими другими героями, которые поделились с нами своими мудрыми мыслями. Нам повезло, что мы получили шанс научиться у них новому. Их высказывания мы цитируем в книге или выносим в примечания. Особые благодарности мы хотим выразить трем людям. Исследования Чарльза Перроу – это настоящий бриллиант, мы черезвычайно ценим полученную возможность учиться у него.
Выходные, которые мы провели вместе с Чиком в Нью-Хейвене в июле 2016 года, стали ключевым моментом в зарождении идеи этой книги и одной из самых интересных частей проекта. Наш друг Бен Берман – мыслитель, обладающий редким сочетанием блестящего ума, доброты и скромности, – необычайно щедро делился с нами своими идеями на протяжении всей работы над книгой. Огромная благодарность Марлис Кристиансон, которая терпеливо рассказывала о своих исследованиях, помогала находить подходящие примеры и знакомила нас с другими учеными.
Выражаем глубокую благодарность нашим семьям. Родители с детства прививали нам любовь к книгам. Торвальд – неистощимый источник радости и вдохновения для Криса, а скорое появление на свет Сорен поставило жесткие сроки для написания этой книги. Пелу был верным соавтором Андраша. А больше всего мы благодарны Линнее и Марвину, которые по многу раз терпеливо выслушивали наши идеи и задавали важные вопросы. Все вы помогли нам избежать собственных сбоев и остаться самими собой и в хорошие, и в плохие времена. Без вас мы не смогли бы написать эту книгу.
Сноски
1
Распространяй веселье ( англ .). – Здесь и далее, если не указано иное, прим. перев .
2
Заплатите налоги ( англ .).
3
Распространит веселье ( англ .).
4
Уклонение от уплаты налогов. Достойная зарплата ( англ .).
5
Да здравствует революция ( исп .).
6
Black Lives Matter ( англ . «жизни чернокожих имеют значение») – общественное движение в США против насилия со стороны полицейских в отношении чернокожего населения и расовой дискриминации в целом.
7
Портфельное страхование – схемы автоматического страхования портфеля ценных бумаг на базе автоматизированных систем.
8
Комиссия по проверке уголовных дел расследует предполагаемые судебные ошибки в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии и имеет право вернуть дело в апелляционный суд, если существует возможность отмены приговора или смягчения наказания.
9
Название конференции Black Hat ( англ . «черная шляпа») – выражение из сленга культуры хакеров, обозначающее киберпреступников, которые получают неправомерный доступ к компьютерной информации по злому умыслу или ради личной выгоды. – Прим. ред .
10
«Белые шляпы» (от англ . White Hat) – хакеры, которые, в отличие от «черных шляп», ищут уязвимости компьютерных систем, чтобы помочь разработчикам сделать их более защищенными. – Прим. ред.
11
Это справедливо и в более широких масштабах. Самолеты, например, должны иметь запас кислорода в качестве меры безопасности пассажиров, но это требование послужило причиной повышения сложности, что повлекло за собой крушение авиалайнера Valujet (рейс 592), которое мы разбирали в прологе. – Прим. авторов .
12
Инженеры компании Boeing работают над тем, чтобы сигналы вызывали у пилотов нужные реакции, что иногда требует детального подхода. Например, отказ двигателя самолета, который глохнет в первой части разбега авиалайнера, требует от летчиков быстрого реагирования, чтобы остановить воздушное судно на взлетно-посадочной полосе. Здесь предупреждения включают красные световые сигналы, красную текстовую надпись на мониторах и громкое объявление механического голоса: «ОТКАЗ ДВИГАТЕЛЯ». Через несколько секунд, с набором скорости, места для торможения и остановки на полосе уже не хватает, поэтому в кабине присутствуют те же самые сигналы, за исключением текстового сообщения. Это делается для того, чтобы пилоты не пытались остановить самолет в той ситуации, когда сделать это они уже не могут. А когда двигатель отказывает во время обычного полета авиалайнера по стабильному курсу, система только включает янтарного цвета лампочки на панели, звуковой сигнал типа «би-ип» и желтую надпись на мониторах. – Прим. авторов .
13
Вы можете организовать собственное «сравнение в парах» на сайте www.allourideas.org. – Прим. авторов.
14
Чтобы упростить процесс, супруги отказались от дополнительных критериев, которые имели слишком низкие оценки и редко выбирались как важные. – Прим. авторов .
15
Победа ( англ .).
16
Крис (один из авторов этой книги) недавно убедился в эффективности такого подхода во время обсуждения со своим четырехлетним сыном правильных способов фехтования на пластмассовых мечах. Открытое лидерство действительно работает. – Прим. авторов .
17
Конформность – изменение в поведении или точке зрения человека под влиянием внешнего давления, настоящего или воображаемого, то есть свойство личности, выражающееся в склонности к конформизму (важно помнить, что в обыденной речи слово «конформизм» носит явный негативный оттенок, обозначая приспособленчество). – Прим. ред .
18
SWAT ( англ . Special Weapons And Tactics – специальное оружие и тактика) – подразделение органов правопорядка США.
19
Перевод Я. Э. Пробштейна.
20
Meltdown – 1. Авария в атомном реакторе, при которой происходит перегрев тепловыделяющих элементов (твэлов) и расплавление активной зоны ядерного реактора; может быть вызвана землетрясениями, цунами, халатностью при тестировании реактора, обычными ошибками или даже заклинившим клапаном давления. 2. Отказ или сбой в работе системы. – Прим. авторов .
21
Премия Bracken Bower Prize – престижная ежегодная награда, которая вручается молодым писателям за лучшую идею бизнес-книги. – Прим. ред .
Комментарии
1
Подробности этой аварии взяты из заключения Национального совета по безопасности на транспорте NTSB/RAR-10/02, «Collision of Two Washington Metropolitan Area Transit Authority Metrorail Trains Near Fort Totten Station», Washington DC, June 22, 2009. URL: https://www.ntsb.gov/investigations/AccidentReports/Reports/RAR1002.pdf. Подробности о супружеской паре Уирли и других жертвах взяты из статей: Christian Davenport . General and Wife, Victims of Metro Crash, Are Laid to Rest // Washington Post, July 1, 2009. URL: http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2009/06/30/AR2009063002664.html?sid=ST2009063003813; Eli Saslow . In a Terrifying Instant in Car 1079, Lives Became Forever Intertwined // Washington Post, June 28, 2009. URL: http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2009/06/27/AR2009062702417.html; Gale Curcio . Surviving Against All Odds: Metro Crash Victim Tells Her Story // Alexandria Gazette Packet, April 29, 2010. URL: http://connectionarchives.com/PDF/2010/042810/Alexandria.pdf.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: