LibKing » Книги » Научные и научно-популярные книги » Прочая научная литература » Геннадий Евстигнеев - Тайны продуктов питания

Геннадий Евстигнеев - Тайны продуктов питания

Тут можно читать онлайн Геннадий Евстигнеев - Тайны продуктов питания - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Прочая научная литература, издательство Пищевая промышленность, год 1972. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Геннадий Евстигнеев - Тайны продуктов питания

Геннадий Евстигнеев - Тайны продуктов питания краткое содержание

Тайны продуктов питания - описание и краткое содержание, автор Геннадий Евстигнеев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Пища всегда была нашей естественной и неизбежной потребностью, но отношение к ней менялось с изменением социальных условий. Красноречивым свидетельством этого является тот огромный интерес к разнообразным продуктам питания, к их природе и свойствам, который проявляет сегодня каждый из нас. Только, достигнув высокого уровня жизни и культуры, человек, свободный от проблемы — где и как добыть пищу, имеет возможность выбирать из огромного ассортимента высококачественных продуктов то, что отвечает его вкусу, что полезнее и нужнее ему, и не только выбирать, но и руководить своим питанием, строить его сообразно требованиям науки о питании и запросам собственного организма. Эта книга — отклик на живой интерес самых широких слоев населения ко всем «таинствам», связанным с пищей и питанием. Читатель узнает о том, какие «тайны» хранят привычные для нас продукты, каковы их свойства и физиологическая ценность; что и как ели наши предки, откуда родом наша пища; познакомится с современной техникой пищевой индустрии, с химией в пищевой промышленности. Каждый найдет в этой книге что-то неожиданное и интересное для себя.

Тайны продуктов питания - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тайны продуктов питания - читать книгу онлайн бесплатно, автор Геннадий Евстигнеев
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Родина шпината — Иран. Долгое время его использовали только как приправу. В Европе шпинат начали разводить в XV веке. Индия — родина кабачков. В средние века это растение было завезено из Индии в Африку, а оттуда перешагнуло Средиземное море и перешло в Испанию, а затем в другие страны Европы. Маслины (оливки), культивировавшиеся с доисторических времен в Малой Азии, издавна известны во всех средиземноморских странах. Оливковая ветвь была символом мира еще до нашей эры. Земляной орех впервые узнали в Бразилии, Вест-Индии (где он называется мани) и Перу (где он получил название и н ч и к). Испанцы, которые проникли в Мексику в XV веке, путали земляной орех с бобами дерева какао (какауатль). Растение было завезено в Азию и Африку. Во Франции оно впервые было использовано в качестве пищевого продукта в шестидесятых годах прошлого века. В настоящее время первое место в мире по производству земляного ореха занимает Индия, где под этой культурой занято около 800 тысяч гектаров.

Родина какао — Мексика. Из бобов какао ацтеки приготовляли ароматный напиток ксокоатль или чокоатль. Эти бобы были столь ценными, что их использовали в качестве разменной монеты. В начале XVI столетия испанцы привезли какао в свою страну и приблизительно в 1520 году ввели моду пить чоколате. В следующем столетии эта мода распространилась и во Франции. Сейчас главными производителями какао являются Гана и Берег Слоновой кости.

Родина кофе — Эфиопия. Кофейное дерево было завезено в Аравию из Эфиопии примерно в XIV веке. Из Эфиопии кофе проник в Иран, Ирак, Сирию, Турцию, Ливан, Египет. Приблизительно в 1570 году кофе стал известен в Венеции, а еще через сто лет его уже знали во многих крупных городах Европы.

В 1616 году кофе попал в Вест-Индию. Голландцы завезли его в Южную Америку, и впоследствии Бразилия стала основным производителем кофе. Город Сан-Паулу обязан своим развитием ко^е, а его порт Сантус сейчас является «кофейной столицей» мира.

Как произошли названия

Много загадок можно разгадать в названиях пищевых продуктов. Мы порой и не представляем себе, какой длинный путь прошли эти названия, прежде чем обрели ту форму и значение, к которым мы привыкли.

Только что мы рассказали о мексиканском происхождении помидоров, так вот, когда помидоры привезли в Европу, в Италию, и начали культивировать, то их назвали «золотыми яблочками» — pomidoro (помидоро). Настоящее название было у ацтеков — томатль, французы переделали его в tomate (томат). Такие же превращения произошли и с другими названиями. Слово баклажан или «синие помидоры» происходит от персидского «бадлижан»; морковь, так же как и чешское «мрква» и польское «моркев», происходит, по-видимому, от готского «маухро» и от древнегерманского «морха», что значило «желтая репа». Арбуз — название, заимствованное из языка татар, которые получили его из персидского «харбуза». Украинцы называют гарбузом тыкву. У персов же «харбуза» обозначает дыню, а словом того же корня они называют и огурец.

Занимательно происхождение слова апельсин. Оно происходит из двух немецких слов — «апфель» (по-немецки — яблоко) и «си-на» (или Китай), то есть «китайское яблоко». По-французски же апельсин называется «оранж», отсюда и название цвета — оранжевый. В свою очередь это слово происходит от арабского названия апельсина — «наранжи», что значит «золотистый». Яблоком — точнее медовым яблоком — называли айву, по-гречески — «мелимелон». В латыни айва называлась «мелимелум». Позднее через португальский «мармелада» и французский «мармелад» это слово пришло к нам как название варенья из айвы, а затем и нашего мармелада — яблочного, сливового и другого. Русское абрикос, французское «абрико», немецкое «абрикосе», по-видимому, происходят от латинского «прекокс», что значит «скороспелый».

Персик происходит от латинского «персикум», что значит «персидский». Латинское «малум персикум» означает «персидское яблоко». Алыча по-персидски и по-тюркски «алуча» — значит «слива». Название халвы — этой восточной сладости, — как и следовало ожидать, происходит от арабского «халвият», что значит «сладости».

Пряник — это название произошло от слова «пряный» потому, что в пряники раньше клали имбирь, душистый перец и прочие пряности. Немцы до сих пор называют пряник «пфеферкухен» — пирожок с перцем.

А откуда взялось слово пряность? От корня «пърь», принадлежащего слову «пъпърь», то есть «перец». Это старославянское слово позаимствовано из латинского языка — «пипер» или из греческого — «пепери» (перец). Отсюда же и разновидность перца «паприка» и острое румынское и венгерское блюдо «паприкаш». Немецкое «пфефер» того же происхождения. Отсюда же выражение «задать феферу» — пробрать, дать головомойку.

Чеснок — в старом значении «чесать» значило «обрывать», «отделять», потому что головка чеснока состоит из зубков, легко отделяемых друг от друга. По аналогии немецкое слово «кноблаух» (чеснок) происходит от глагола «книбен» — разделять. Слово сахар позаимствовано из латинского «сахарум», куда попало из санскритского «саркара», что означает «гравий», «песок». Слово ликер происходит от латинского «ликуор», что значит в переводе «жидкость».

Слово балык на языке крымских татар значит «рыба», и прежде всего «свежая рыба». Теперь значение несколько иное: балык — это особым образом приготовленная спинка рыбы. В старославянском языке имелось слово, которое обозначало и быка и корову — «говядо». От него и происходит наше название мяса — говядина.

Слово каша, как свидетельствуют индоевропейские языки, означает «просеянная». У поляков «kasza» (каша) значит также «крупа». Видимо, «крупа» — более старое значение славянского «каша». Так как крупу просеивали через частое сито, чтобы очистить от различных примесей, пыли и других частичек, то ее и стали звать просеянной.

Сметана названа так потому, что ее сметают (сгребают) с отстоявшегося кислого молока. А вот сливки — это то, что сливают с отстоявшегося свежего молока.

Слово мука происходит от «мучити», что первоначально значило мельчить, дробить, толочь, делать мягким. Того же корня, что и мука, слово мука. Вероятно, слово «мучить» — когда говорится о человеке — представляет собой сравнение с тем, как давили, толкли муку.

Шашлык пришел в русскую кулинарию из тюркской. Буквально значит — пища, приготовленная на вертеле («шиш» — вертел). Винегрет — от французского слова «винэгр», что означает «уксус». Буквально слово «винегрет» означает «уксусный салат». Нарзаном кабардинцы называли напиток нартов — богатырей своих сказаний и легенд.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Геннадий Евстигнеев читать все книги автора по порядку

Геннадий Евстигнеев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайны продуктов питания отзывы


Отзывы читателей о книге Тайны продуктов питания, автор: Геннадий Евстигнеев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img