Агата Кристи - Багдадская встреча. Миссис Макгинти с жизнью рассталась. После похорон
- Название:Багдадская встреча. Миссис Макгинти с жизнью рассталась. После похорон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-89538-005-0 (т.13) 5-89538-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Багдадская встреча. Миссис Макгинти с жизнью рассталась. После похорон краткое содержание
Багдадская встреча. Миссис Макгинти с жизнью рассталась. После похорон - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ты бы видел кровь, — сказала Виктория с легким содроганием.
— Наверно, ты ужасно перенервничала, — сочувственно проговорил он.
— Еще бы, — кивнула Виктория. — И после этого ты еще спрашиваешь, не выдумываю ли я.
— Прости. Но ведь ты большая мастерица на разные выдумки. — Вспомни епископа Ллангоуского и кое-что еще.
— Ну, это просто от избытка юной фантазии. Ioie de vivre [89] Упоение жизнью (фр.).
, — возразила Виктория. — А тут совсем другое. Тут серьезно, Эдвард. Очень серьезно.
— Этот тип Дэйкин — так ведь его зовут? — тебе показалось, он знает, о чем говорит?
— Да, то, что он рассказал, вполне убедительно. Послушай, Эдвард, а откуда ты знаешь…
В это мгновенье их окликнули с балкона:
— Подымайтесь скорее! Вас ждут коктейли!
— Идем! — отозвалась Виктория.
Глядя на приближающуюся к лестнице парочку, миссис Клейтон сказала мужу:
— По-моему, тут кое-что намечается. Такие милые дети, должно быть, у обоих ни гроша за душой. Сказать тебе, что я думаю, Джеральд?
— Конечно, дорогая. Твои мысли меня всегда интересуют.
— Я думаю, что эта девушка приехала на раскопки к своему дяде исключительно ради этого юноши.
— Ну нет, Роза, не может быть. Они ведь так удивились, когда встретились.
— Подумаешь! — сказала миссис Клейтон. — Это абсолютно ничего не значит. Да, он, пожалуй, действительно удивился.
Джеральд Клейтон с улыбкой покачал головой.
— Она совсем не похожа на археологическую девицу, — продолжала развивать свою мысль миссис Клейтон. — Они такие серьезные, в очках и, как правило, с потными руками.
— Дорогая моя, нельзя так обобщать.
— Интеллектуальные, начитанные, — не отступалась она. — А эта девушка — миленькая дурочка, и у нее уйма здравого смысла. Она совсем не такая, как они. И он славный молодой человек. Жаль, что связался с этой идиотской «Масличной ветвью», по-видимому, не так-то просто молодому найти работу. Таких юношей после армии работой надо обеспечивать.
— Их стараются обеспечивать, дорогая, что сделать очень непросто. Ведь у них ни образования, ни квалификации, и обычно они совсем не умеют сосредотачиваться.
В ту ночь Виктория легла спать в полном смятении чувств. Цель ее путешествия была достигнута. Эдвард найден! Но наступила неизбежная реакция. На смену азарту пришли апатия и уныние, и Виктория никак не могла с ними сладить.
Во-первых, угнетало, что Эдвард ей не поверил, из-за этого действительно все происшедшее начинало казаться нарочитым и неправдоподобным. Она, Виктория Джонс, простая лондонская машинисточка, прилетела в Багдад, видела почти своими глазами, как убили человека, заделалась тайной агенткой или чем-то в этом же душещипательном роде и, наконец, встретила своего возлюбленного, да не где-нибудь, а под сенью пальм в тропическом саду, кажется, где-то поблизости от того места, где, по мнению знатоков, размещался подлинный сад эдемский [90] Эдем — согласно библейской традиции — страна, где обитали Адам и Ева до грехопадения, синоним Рая.
.
В голову ей пришли строки из детской песенки:
«Сколько миль до Вавилона? [91] Вавилон — древний город в Месопотамии, к юго-западу от современного Багдада, в XIX–VI веках до н. э. столица древнего Государства Вавилонии.
» —
«Добрых шестьдесят.
Обернусь ли засветло
До места и назад?»
Но она назад не поспела, она в Вавилоне.
А может, и никогда не сможет вернуться назад, так в Вавилоне они с Эдвардом и останутся.
Что-то она хотела у Эдварда спросить — там, в саду. В саду Эдемском — они с Эдвардом — спросить у Эдварда — а миссис Клейтон позвала — и вылетело из головы. — Но надо вспомнить — потому что это важно. — Что-то не вязалось. — Пальмы — сад — Эдвард — Сарацинская дева — Анна Шееле — Руперт Крофтон Ли. — Что-то неладно. — Если бы вспомнить…
Навстречу ей по гостиничному коридору идет женщина в хорошо сшитом костюме — это она сама, — но когда поравнялись, у нее оказалось лицо Катерины. Эдвард и Катерина. Нет, глупости. «Идем со мной, — говорит она Эдварду. — Разыщем мосье Лефаржа…» И вот уже он здесь в лимонно-желтых замшевых перчатках, с заостренной черной бородкой.
Эдвард пропал, она осталась одна. Надо поспеть назад из Вавилона, пока не стемнело.
«Близится тьма» [92] Шекспир Вильям. «Антоний и Клеопатра». (Акт V, сц. 2).
.
Кто это сказал? Насилие, террор, зло — кровь на драной гимнастерке. Виктория бежит — бежит — по гостиничному коридору. А они — за ней.
Она проснулась и долго не могла отдышаться.
— Кофе? — предложила ей миссис Клейтон. — Вам как жарить яичницу — яйца взбить?
— Да-да, очень хорошо.
— У вас неважный вид. Не заболели?
— Нет, просто плохо спала, неизвестно почему. Кровать такая удобная.
— Включи, пожалуйста, приемник, Джеральд. Сейчас будут последние известия.
Как раз когда пропищало девять, появился Эдвард.
«Вчера вечером в Палате общин премьер-министр доложил свежие подробности о сокращении долларового импорта.
По сообщению из Каира, здесь был обнаружен в Ниле труп сэра Руперта Крофтона Ли (Виктория со стуком поставила на блюдце чашку с кофе; миссис Клейтон вскрикнула). Сэр Руперт вышел из гостиницы вскоре по прибытии самолетом из Багдада и ночевать не вернулся. Через двадцать четыре часа был найден его труп. Причиной смерти был удар ножом в сердце. Сэр Руперт был знаменитым путешественником, он пересек Китай и Белуджистан и был автором нескольких книг».
— Убийство! — воскликнула миссис Клейтон. — По-моему, сейчас нет места хуже, чем Каир. Ты что-нибудь знал об этом, Джерри?
— Знал об его исчезновении, — ответил мистер Клейтон. — Он получил записку с нарочным и поспешно ушел из гостиницы пешком, никому не сообщив, куда направляется.
— Вот видишь, — сказала Виктория Эдварду после завтрака, когда они остались вдвоем. — Все оказалось чистая правда. Сначала этот парень Кармайкл, теперь сэр Руперт Крофтон Ли. Мне очень жаль, что я назвала его спесивым. Сейчас это звучит жестоко. Всех, кто хоть что-нибудь знает об этом странном деле, убирают с дороги. Эдвард, как ты думаешь, может, следующая очередь — моя?
— Кажется, тебя это очень радует? Любишь ты драматизировать, ей-богу. Зачем кому-то тебя убирать, ведь ты же на самом деле ничего не знаешь, — но прошу тебя, пожалуйста, будь как можно осторожнее.
— Нам обоим надо быть осторожнее. Я ведь и тебя тоже втянула.
— Ну, это пустяки. Зато не так скучно.
— Это-то да. Но ты все-таки поостерегись, ладно? — Она поежилась. — Ужасно как-то, был человек такой живой, я про Крофтона Ли, и вот теперь его тоже убили. Можно испугаться, по-настоящему испугаться.
Глава 16
— Нашли своего приятеля? — спросил мистер Дэйкин.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: