Ричард Докинз - Капеллан дьявола: размышления о надежде, лжи, науке и любви
- Название:Капеллан дьявола: размышления о надежде, лжи, науке и любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Докинз - Капеллан дьявола: размышления о надежде, лжи, науке и любви краткое содержание
Капеллан дьявола: размышления о надежде, лжи, науке и любви - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
204
На панихиде Луиза сама зачитала оба эти отрывка. Второй отрывок вырезан на скамейке возле его могилы, установленной в память о нем его сестрой, доктором Мэри Блисс.
205
Hamilton, W. D. Innate social aptitudes of man an approach from evolutionary genetics / Fox, R. (ed.) Biosocial Anthropology. London, Malaby Press, 1975.
206
Сцена из комедии “Выстрел в темноте” (A Shot т the Dark, 1964) — Прим пер
207
Hamilton, W. D. Narrow Roads of Gene Land, vol. 1 Evolution of Social Behaviour. Oxford, W H. Freeman and Stockton Press, 1996; vol. z Evolution of Sex. Oxford, Oxford University Press, 2001 (текст моей речи помещен в качестве предисловия)
208
Diamond, J. Snake Oil and Other Preoccupations. London, Vintage, 2001.
209
Шотландский писатель Джеймс Босуэлл (1740-1795), впоследствии прославившийся своей биографией Сэмюэла Джонсона, посетил Юма незадолго до его смерти в 1776 году и убедился, что тот по-прежнему считает загробную жизнь неправдоподобной и не собирается вызывать к смертному одру священника. — Прим. пер.
210
“Не погружайся с миром в этот сон, / Пусть старость злит, что угасают дни — / Будь в ярости за свет, что гибнет он” — строки известного стихотворения валлийского поэта Дилана Томаса (1914-1953) — Прим пер
211
“Змеиное масло” (snake oil) — английская идиома, означающая бесполезное средство, выдаваемое за панацею — Прим пер
212
“Мы утомляли солнце и провожали спать” — цитата из стихотворения, первые слова которого дали название предыдущему разделу. — Прим. пер.
213
Sterelny, К. Dawkins vs Gould: Survival of the Fittest. Cambridge, Icon Books, 2001.
214
Brown, A. The Darwin Wars: How Stupid Genes Became Selfish Gods. London, Pocket Books, 2000.
215
Цитата из поэмы “Гораций” Томаса Бабингтона Маколея (1800-1859), британского государственного деятеля, историка и литератора. — Прим. пер.
216
Macaulay, Т. В. Lays of Ancient Rome.
217
Gould, S.J. Self-help for a hedgehog stuck on a molehill. Review of: Dawkins, R. Climbing Mount Improbable // Evolution, 51 (1997), 1020-1023.
218
Gould, S.J. The Pattern of Life's History / Brockman, J. (ed.) The Third Culture. New York, Simon & Schuster, 1995, p. 64.
219
Medawar, Р. В. Art of the Soluble. London, Penguin, 1969.
220
Gould, S.J. Ever Since Darwin: Reflections in Natural History. London, Andre Deutsch, 1978. Впервые текст был опубликован в журнале “Нейчур”: Nature, 276 (9 November 1978), pp. 121-123.
221
“Наука для народа” (Science for the People) — американская организация с леворадикаль
ным уклоном, возникшая в США в 70-х годах XX века. Стивен Гулд был связан с этой организацией. — Прим. пер
222
Руб Голдберг (1883-1970) и Хит Робинсон (1872-1944) — американский и английский карикатуристы, известные замысловатыми механизмами, которые они изображали на своих рисунках. — Прим. пер.
223
На профессора Эдварда Уилсона выплеснули сбоку стакан воды (впоследствии преувеличенный в некоторых рассказах до “кувшина ледяной воды, окатившей его с ног до головы”).
224
Вышло десять томов, последний (“Я приземлился” — англ. I Have Landed) — в год его смерти.
225
Очерк переиздан под заголовком Caring Groups and Selfish Genes в сборнике: Gould, S.J. The Panda's Thumb. New York, WI Norton, 1980.
226
Williams, G. C. Adaptation and Natural Selection. Princeton, Princeton University Press, 1966, pp. 22-25,56-57.
227
Medawar, Р. В. Pluto's Republic. New York, Oxford University Press Inc., 1982.
228
Gould, S.J. Hen's Teeth and Horse's Toes. New York, ЖЖ Norton, 1983.
229
в наши дни нужно быть Медаваром, чтобы такое сходило с рук
230
Medawar, Р. В. The Hope of Progress. London, Methuen, 1972.
231
Сэр д’Арси Томпсон (1860-1948) — шотландский биолог и математик. — Прим. пер.
232
См. очерк “Радоваться многообразию природы”.
233
Бар-мицва — иудейский обряд посвящения в совершеннолетние для мальчиков (совершается по достижении тринадцати лет). Гулд вырос в Нью-Йорке в еврейской семье. — Прим. пер.
234
Луи Агассис (1807-1873) — выдающийся естествоиспытатель. Родился в Швейцарии и в молодости учился и работал в Европе, впоследствии переехал в США, где работал до конца жизни. — Прим. пер.
235
“Пилтдаунский человек” — поддельный череп ископаемого древнего человека, якобы обнаруженный в Пилтдауне на юге Англии в 1912 году. Был составлен из черепа современного человека и нижней челюсти орангутана. О подлинности находки велись споры. Подделка была окончательно разоблачена в 1953 году, хотя уже в 1913 году вышла статья, в которой делался вывод, что череп принадлежит человеку, а нижняя челюсть — обезьяне. До сих пор неизвестно, кто стоял за этой мистификацией (Тейяр — лишь один из подозреваемых). —Прим. пер.
236
Фред Хойл (1915-2001) — британский астроном и писатель-фантаст, высказывавший креационистские суждения о происхождении и эволюции жизни на Земле — Прим пер
237
“Поскольку мы предложили состояния прерывистого равновесия для объяснения наблюдаемых тенденций, нас глубоко возмущает, что на нас вновь и вновь ссылаются креационисты (не знаю уж, преднамеренно или по глупости), утверждая, будто мы признаем, что палеонтологическая летопись не содержит переходных форм Переходных групп в основном не хватает на уровне видов, но между более крупными группами они имеются в изобилии”, — цитата из очерка “Эволюция как факт и теория” (стр 260 книги Гулда “Куриные зубы и лошадиные пальцы”)
238
Речь идет о фразе Бисмарка: “Политика — это искусство возможного”. — Прим. пер.
239
Dawkins, R. The Selfish Gene, 2nd edn. Oxford, Oxford University Press, 1989, pp. 271-272. См. также: Dawkins, R. The Extended Phenotype. Oxford University Press, 1999, pp. 116-117, 239-247.
240
Доктрина, которую недавно возродили под названием “неупрощаемая сложность”, руководствуясь ошибочным впечатлением, что это что-то новое.
241
“Двенадцатая ночь”, акт II, сцена 3. Пер. Э. Линецкой. — Прим. пер
242
Gould, S.J. Wonderful Life. London, Hutchinson Radius, 1989. Текст впервые опубликован в газете “Санди телеграф” от 25 февраля 1990 года.
243
См. “Дейли телеграф” от гг января 1990 года.
244
Gould, S.J. Full House. New York, Harmony Books, 1996; британское издание: Gould, S.J. Life's Grandeur. London, Jonathan Cape, 1996. Текст впервые опубликован в журнале “Эволюшн”: Evolution, 51 (3 June 1997), pp. 1015-1020.
245
Отрывок насыщен жаргоном, связанным с игрой в крикет, популярной в перечисленных ниже странах, но не в США (и не в России). — Прим. пер.
246
Full house (англ., дословно “полный дом”) означает не только “аншлаг”, но и “фул-хаус” (термин из игры в покер). — Прим. пер.
247
Критике такого представления о прогрессе я посвятил целую статью: Dawkins, R.
Progress II Fox-Keller, Е. and Е. Lloyd (eds.) Keywords in Evolutionary Biology.
Cambridge, Mass., Harvard University Press, 1992, pp. 263-272.
248
Maynard Smith, J. Time in the Evolutionary Process // Studium Generale, 23 (1970), 266-272.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: