Мэри Роуч - Жизнь после смерти
- Название:Жизнь после смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-50364-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Роуч - Жизнь после смерти краткое содержание
Увлекательное и остроумное расследование автора основано исключительно на научных исследованиях и фактах.
Жизнь после смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
27
Анекдотическими сведениями на этот счет со мной поделилась бывшая сиделка по уходу за больными Юлия Панкоу. Она отправила мне по электронной почте письмо со своими наблюдениями за тем, что, по ее мнению, было душой пациента, умирающего дома под ее присмотром. В комнате было темно. Юлия слышала только шумное дыхание больной женщины. «Над грудью ее появилось едва различимое бледно-зеленоватое с пурпурными проблесками облачко или легкая дымка». Из поиска в Google я узнала, что газообразный барий дает зеленовато-пурпурное свечение, хотя остается вопрос: откуда оно взялось? То ли это было связано с одним из проектов NASA, то ли представляло собой выброс кишечных газов после клизмы с солями бария. Словом, кто знает?
28
«Говорящая доска», или «доска Уиджа» (Ouija board) – планшетка с нанесенным на нее алфавитом для проведения спиритических сеансов. – Прим. переводчика.
29
Я – одна из тех поклонниц SPR, которых ничем не смутишь (к слову, общество существует с 1882 года), и особенно мне по душе их журнал, выходивший ежеквартально. В нем были обзорные статьи, сделанные членами общества и со всей серьезностью толкующие о привязанности к прелестным говорящим мангустам. На его страницах рассказывалось и о том, как анализировать шумы во время столоверчения. Можно найти и описание полевых исследований, посвященных воздействию целителя-хилера на процесс прорастания зерен салата-латука («Иллюстрация 2: хилер «усиливает» рост зерен под контролем другого хилера»). Впрочем, я считаю не более чем счастливым совпадением то обстоятельство, что в списке членов Общества время от времени оказывались миссис Х. Г. Нуттер, Гарри Уок и миссис Рой Бэтти.
30
Нередко медиум манипулировал мебелью или предметами обстановки с помощью ноги. Однако всего за 12 долларов желающие могли заказать такую услугу, как «подъем стола во время спиритического сеанса», – отправив по почте заявку в адрес компании Ральфа Е. Сильвестра («Мы предлагаем эффекты, демонстрируемые практически всеми известными медиумами», – хвастливо заявлял фирменный каталог 1901 года). Другие услуги включали: «стержни, самостоятельно увеличивающиеся в длине», «трубы, звучащие сами по себе» и «светоносную материализацию духов» («постепенно появляется, летает по комнате и затем исчезает»).
31
Тем не менее эти открытия не привели к новому пониманию того, каким должен быть уровень роялти. Даттон вежливо, но твердо отверг все попытки Кроуфорда добиться увеличения до 20 % причитающихся ему выплат от доходов, приносимых его книгами.
32
Озабоченность гинекологическими вопросами характерна для дома принцев Уэльских, не утратив своей актуальности и в наши дни. Через два с половиной века после описываемых событий был перехвачен звонок по сотовому телефону: принц выражал желание пережить реинкарнацию в качестве тампона своей возлюбленной.
33
Мужчина в роли повивальной бабки, с его арсеналом ножей и щипцов – это было что-то новенькое в области гинекологии и вызывало негодование со стороны тех, кто требовал более мягкого отношения к деторождению. «Да, дети появляются на свет живыми, но их мозги торчат из голов, потому что слишком уж часто принято пускать в ход инструменты», – предупреждала в 1737 году акушерка Сара Стоун в книге «Полный курс акушерской практики».
34
Термины синонимичны и означают многократное пережевывание периодически проглатываемой и произвольно отрыгиваемой пищи. – Прим. переводчика.
35
Эти данные расходятся с теми, которые имеются в современных научных центрах – таких как Северо-Западный центр глотания, Центр глотания при университете Южной Калифорнии, Центр в Холи-Кросс, Миннесота, Медицинский центр Небраски и Институт реабилитационной медицины Руска в Нью-Йорке. Разумеется, в изначальном значении «центр глотания» подразумевает соответствующий участок ствола мозга, координирующий жевание, заикание, позывы ко рвоте, кашель, слюновыделение – и все это без малейшего беспокойства с нашей стороны или фондирования Национального института здоровья.
36
Английская фамилия Price соответствует существительному price , в переводе на русский – цена . – Прим. переводчика.
37
Phi Beta Kappa – привилегированное сообщество студентов и выпускников колледжей. – Прим. переводчика.
38
«Где, как утверждает вице-президент по исследовательской работе, «профессуре разрешено определять направление своей деятельности в той мере, в какой это не расходится с этическими нормами и не противоречит закону». В этих словах слышится сентиментальный отголосок той силы, которая всегда была свойственна Гарвардской медицинской школе, считающей своим профессором сочувствующего, но работающего в другом месте исследователя Джона Мака. «Ой, они такие странные и в чем-то непредсказуемые», – сказал мне пресс-секретарь несколько лет назад, когда я выразила удивление должностью Мака. «Кроме того, – добавил он с тенью угрозы в голосе, – здесь столько странной науки, что она уже не кажется такой странной, когда предъявляет доказательства».
Грант в 1,8 миллиона долларов, выделенный Шварцу Национальным институтом здоровья (NIH), помогает университету, доля которого составляет 51 % от указанной суммы, заметно ослабить любой дискомфорт, связанный с неортодоксальными исследованиями, которые ведет лаборатория.
39
От англ. sitter – в данном случае тот, кто находится на своем месте, задавая через медиума вопросы и анализируя поступающие ответы. В процессе коммуникации могут участвовать три действующих лица, и у каждого есть своя роль: «бесплотный» – некто из потустороннего мира, с кем входит в контакт медиум; сам медиум как коммуникатор – передатчик информации; ситтер – тот, кто сидит на своем месте, оставаясь реципиентом, получающим информацию. Прямой, без помощи медиума, контакт с «бесплотным» ситтер установить не может. Существенно, что ситтеров может быть несколько. Выше автор описывала эксперимент Шварца с шестью ситтерами, каждый из которых ничего не знал о пяти других. – Прим. переводчика.
40
Nigel – в переводе Никто. – Прим. переводчика.
41
В тексте игра слов. Spirit по-английски – это и дух , и спирт . – Прим. переводчика.
42
Партия Доннера (Доннер – фамилия руководителя партии, а также название озера и горного перевала на высоте более 2160 м в горах Сьерра-Невада. – Прим. переводчика ) провела зиму 1846–1847 годов в окрестностях озера Доннер в горах Калифорнии. Когда стало ясно, что до конца зимы съестных припасов не хватит, 17 самых сильных людей из партии отправились искать помощь. Следующая снежная буря, обрушившись на спасательный отряд, задержала его в том месте, которое впоследствии получило название Лагеря смерти. Части тел и внутренние органы людей, нашедших здесь свой конец – за исключением, если верить отчету, человека по имени мистер Бургер, – дали силу живым перевалить через горы. Чтобы у читателей не осталось и тени сомнения в том, насколько кошмарной была та ситуация, приведу цитату из «Несчастных эмигрантов» («Unfortunate Emigrants: Narratives of the Donner Party»). «Первое января 1847 года. Их новогоднюю трапезу составили кожаные завязки от зимних ботинок. Мистер Эдди пустил в пищу также и пару старых мокасин». Когда четыре месяца спустя подоспела помощь, большинство оставшихся в живых питались едой, рецепты которой не найти в кулинарных книгах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: