Алисия Вермонт - Курс по изучению латинского языка для медиков. Часть 1

Тут можно читать онлайн Алисия Вермонт - Курс по изучению латинского языка для медиков. Часть 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая научная литература, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алисия Вермонт - Курс по изучению латинского языка для медиков. Часть 1 краткое содержание

Курс по изучению латинского языка для медиков. Часть 1 - описание и краткое содержание, автор Алисия Вермонт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В данном пособии автор собрала наиболее важные моменты в изучение латинского языка для студентов медицинских факультетов. Курс предназначен для самостоятельного изучения языка. Текст написан простым языком. В конце каждого теоретического раздела имеются задания.

Курс по изучению латинского языка для медиков. Часть 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Курс по изучению латинского языка для медиков. Часть 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алисия Вермонт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мы ознакомились с тремя позициями (правила чтения букв «х», «с» и «s»). Теперь потренируемся в чтении.

Упр.3

acr omion, aegr otus, aetèrnitas, àpex, appèndix, àrcus, àxis, bàcca, bàsis, bùcca, bùccae, Caesar, caecus, calcàneus, canàlis, càncer, carcin oma, Càpsicum, Càpsici, cardiol ogia, càries, càput, càvitas, c ausa, centràlis, cerebràlis, cèrebrum, cerebèllum, cèrvix, c ingulum, c ibus, cic atrix, ciliàris, c ito, c ivitas, c occyx, c ollum, commissùra, complèxus, c ondylus, cor, Cori andrum, c ornu, c ortex, c osta, costàlis, c oxa, Crat aegus, cr ista, curvatùra, c uspis, c ysticus, cyst osus, dùlcis, dyston ia, Gr aecus, exocàrpium, exp ono, expr imo, extrèmitas, faex, fàcies, f oetor, f ornix, h aema, haematol ogia, hàllux, histol ogia, hyperaem ia, incisùra, l aesio, làrynx, lux, mànus, màximus, meningoc occus, men iscus, m istax, mùsculus, nùcleus, nux, occiput, oculus, pax, pl ica, pl icae, p ollex, polyvacc inum, procèssus, prolàpsus, ràdix, recèssus, reflèxus, reflùxus, rex, Rùmex, scàpula, secùndus, s implex, s inus, solàris, sp ina, sterilisàtus, stèrnum, superficiàlis, toxic osis, tox inum, transvèrsus, tympànicus, Xerof ormium.

Если вы испытываете какие-либо трудности при чтении (медленно читаете, пересиливает привычка читать по-английски, не уверены в правильном чтении «x», «с», «s», буквосочетаний «ае», «ое»), то вы уже знаете, что надо делать: перечитать еще 2-3 раза, а по необходимости – 4 -5 раз.

У вас, несомненно, все получилось. Теперь выпишите в тетрадь из данного упражнения по 5 примеров на каждое правило чтения. Начертания букв в английском, немецком и французском алфавитах несколько разнятся. Можно сохранять письменные привычки, привитые вам в школе во время изучения иностранных языков, поскольку принципиальной разницы в начертании букв нет. Главное, не делать грамматических ошибок и писать разборчиво. Можно начертить такую табличку:

«х»

«с» [к]

«с» [ц] перед «е»

«с» [ц] перед «i»

«с» [ц] перед «у»

«с» [ц] перед «ае»

«с» [ц] перед «ое»

rеx

arcus

cerebrum

cito

coccyx

buccae

coepi

Знакомимся со следующими позициями и закрепляем их.

«qu» – «лягушачье» буквосочетание: читается как [кв]: aqua (àква) – вода, quadratus (квадрàтус) – квадрат, quot (квот) – сколько.

Для обозначения звука [f] латинский алфавит располагает буквой «f». Однако, в словах греческого происхождения пишется буквосочетание «ph». Итак, «ph» = «f»: elephantus (элефàнтус) – слон, pharynx (фàринкс) – глотка, ph ysica (физика) – физика.

Если вам встретятся комбинации «th», «rh», это означает, что перед вами вновь наименования греческого происхождения. В данных случаях вы просто игнорируете букву «h», когда читаете (но когда пишете, о ней не забываете!): Th ea (тэа) – чай, th ymus (тимус) – вилочковая железа, Theophyll inum (теофиллинум) – теофиллин; Rh eum (рэум) – ревень, rheumat ismus (рэуматизмус) – ревматизм, rhombo ideus (ромбоидеус) – ромбовидный.

«ti» + гласный = [цы]: emin entia (эминэнцыа) – возвышение, inflamm atio (инфламацыо) – воспаление, lux atio (люксàцыо) – вывих. Есть исключения. В комбинациях «sti» + гласный, «xti» + гласный и «tti» + гласный читаем соответственно «сти», «ксти» и «ти»: b estia (бэстиа) – животное, m ixtio (микстио) – я смешиваю, ostium (остиум) – устье.

Упр.4

addùctio, alphabèticus, articulàtio, Àttius, àqua, aquàrium, aquedùctus, bèstia, Bismùthum, colporrhaph ia, constr ictio, corrugàtio, curàtio, diaphràgma, diaphragmàticus, depilàtio, dilatàtio, elephàntus, eminèntia, Ephedra, ethmoidàlis, evolùtio, gnathodyn ia, hydroph ysis, hydrotherap ia, hypothalàmicus, ignoràntia, inflamm atio, inhalàtio, intersèctio, intest inum, isthmus, logopath ia, lux atio, lympho ideus, Mèntha, m ixtio, oes ophagus, ophtàlmicus, ostium, parapharyngèum, phàlanx, pharyngeàlis, pathol ogia, period ontium, phrènica, phrènicae, Rh eum, rheumat ismus, Ph osphorus, Phosphothiam inum, phthisiatr ia, pyelonephr osis, quadràtus, quadrigèmina, quadrigeminàlis, quàndo, quàlitas, quàntitas, quàrtus, quàsi, qu inque, qu ivis, qu orum, quot, ràphe, resèctio, rhinol ogia, rhinoplàstica, rhombo ideus, rhombo idea, rhombo ideum, saphèna, simulàtio, solùtio, sphenoidàlis, spàtium, substàntia, Th ea, thoràcica, thoràcicum, thoràcicus, th orax, th ymus, thyro ideus, uranorrhaph ia

На этот раз было чуть-чуть посложнее, не правда ли? Ничего. Вы уже знаете, что делать. А чтобы закрепить результат, начертим и заполним табличку:

rh [p]

th [т]

ph [ф]

qu [кв]

ti [цы]

sti [сти]

xti [ксти]

tti [ти]

Rheum

Thea

Ephedra

aqua

curatio

ostium

mixtio

Attius

Распределите, пожалуйста, все слова упражнения 4 по графам таблицы, а не ограничивайтесь только пятью примерами для каждой графы, как это было в прошлый раз. Вероятно, некоторые графы таблицы будут демонстрировать меньше пяти примеров на одно правило чтения.

Знакомимся со следующей тройкой случаев особого прочтения и формируем навык чтения далее.

«Sch» читаем [сх] (Изучающие немецкий язык, будьте особо внимательны: не [ш], a [сх]!!!): schola (схоля) – школа, ischiàdicus (исхиàдикус) – седалищный.

«Ch» читается [х] – chorda (хорда), Chlorum (хлорум) – хлор, nucha (нуха) – выя.

«Ngu» читается перед гласным – [нгв], перед согласным – как написано [нгу]: lingua (лингва) – язык, lingula (лингуля) – язычок.

Упр .5

àngulus, angustifolius, antebràchium, Aràchis, bronchitis, cachexia, charta, Chelidonium, chemotherapia, chiàsma (хиàзма), Chininum, chirurgia, chirùrgus, Chloracetophosum, chloràtus, Chlortetracyclinum, cholangitis, chole, cholecystitis, cholesterosis, cholecystographia, cholecystopexia, choledochus, cholèra, chondrodystrophia, chondroma, Cinchona, Chloroformium, chroma, chronicus, cochlea, concha, Echinopanax, Echinops, elephantiasis, Frangula, ischias, ischium, isochronus, lingua, lingula, liquor, monobrachia, pulcher, Sàccharum, sanguifer, sanguis, schema, schola, scholasticus, sesquichloratus, sinechia, singulàris, splànchna, splànchnicus, sublinguàlis, trachèa, trochànter, trociscus, unguèntum, unguis

В данном упражнении встречаются довольно длинные слова. Будет нелишним потренироваться в чтении еще и еще раз. Для лучшего запоминания правил чтения заполним уже ставшую привычной табличку. Но на этот раз вы начертите и заполните ее самостоятельно.

У Вас все получилось. Теперь знакомимся с новыми правилами чтения и продолжаем формировать навык чтения. Правил осталось совсем немного.

Буква «j» – буква-провокатор. Как только ее не читают! А читать ее нужно согласно наименованию в алфавите («йота») – [й] (как в словах «йод», «Йошкар-Ола»): jùgum (югум) – возвышение, màjor (майор) – большой, juvenilis (ювенилис) – юношеский, ювенильный, Jùglans (юглянс) – грецкий орех. Иногда звук «й» в начале слова передается буквой «i». Это происходит в греческих заимствованиях: iatria (иатрия) – врачевание, Iodum (йодум) – йод.

Вы уже знаете о существовании буквосочетаний «ае», «ое», о том, как они читаются. Но бывают случаи, когда эти буквосочетания необходимо «разрушить» и прочитать буквы по отдельности. В этих случаях над «е» будут стоять две точки: aër (àэр), diploë (диплоэ) – губчатое вещество плоских костей черепа, Aloë (алоэ) – алоэ.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алисия Вермонт читать все книги автора по порядку

Алисия Вермонт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Курс по изучению латинского языка для медиков. Часть 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Курс по изучению латинского языка для медиков. Часть 1, автор: Алисия Вермонт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x