Алисия Вермонт - Курс по изучению латинского языка для медиков. Часть 1
- Название:Курс по изучению латинского языка для медиков. Часть 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алисия Вермонт - Курс по изучению латинского языка для медиков. Часть 1 краткое содержание
Курс по изучению латинского языка для медиков. Часть 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Алисия Вермонт
Курс по изучению латинского языка для медиков. Часть 1
РАЗДЕЛ I
Учимся читать
Прежде чем научиться читать медицинские термины, а тем более, самим их выстраивать и записывать, ознакомимся с алфавитом.
Итак, шаг первый: алфавит.
Большинство из вас в школе изучали английский язык. Есть среди вас и те, кто знаком с немецким языком, а кто-то, вероятно, имел дело с французским.
Все три упомянутых европейских языка используют латиницу, т.е. буквы латинского алфавита. Только называются они в изучавшихся вами языках по-разному.
Пожалуй, ближе всего к названиям латинских букв наименования букв немецкого алфавита.
Учим латинский алфавит.
Aa
а
Bb
бэ
Cc
цэ (изучавшие французский язык, не допускайте ошибки в данной позиции: не «сэ», а «цэ»: витамин С) !!!
Dd
дэ (без специфики английского произношения, как если бы вы называли букву «д» русского алфавита)
Ee
э
Ff
эф
Gg
гэ
Hh
среднее между «га» и «ха» (х/г) (украинский вариант «г», либо подобный тому, что мы произносим в немецком глаголе «haben»)
Ii
и
Jj
йота
Kk
ка
Ll
эль
Mm
эм
Nn
эн
Oo
о
Pp
пэ
ку (ни в коем случае не «кью» и не «кю», а «ку», как говорит герой Е.Леонова в фильме «Кин-дза-дза»)
Rr
эр
Ss
эс
Tt
тэ (без специфики английского произношения, как если бы вы называли букву «т» русского алфавита)
Uu
у (просьба к изучавшим французский язык: не французское [u], а русское «у»!)
Vv
вэ (изучавшие немецкий язык, внимание: не «фау», а как буква «в» русского алфавита!)
Xx
икс
Yy
ипсилон (не «игрек»)
Zz
зета
Для вас не составило труда выучить латинский алфавит. Вы поняли, что не нужно имитировать произношение иностранных языков, с изучением которых вы столкнулись в школе. Вы произнесли название всех букв в соответствии с существующими произносительными нормами русского языка. Вы учли комментарий к восьмой букве – «Hh». Вы преодолели некоторые стереотипы, приобретенные в школе в ходе изучения современных иностранных европейских языков, алгебры, физики («Xx», «Yy», «Zz»; «Dd», «Tt», «Qq», «Uu»). Вы обратили внимание на отсутствие в латинском алфавите буквы «Ww»: у древних римлян ее не было.
Зная буквы, по сути, уже можно читать. Однако для новичка в латыни могут возникнуть сложности психологического порядка. Например, погружающиеся в изучение английского языка заучивают слова вместе с их транскрипцией, т.к. написанное сильно отличается от того, как это написанное должно быть произнесено при прочтении. Есть некоторые неудобные моменты и для изучавших французский язык, поскольку данный язык является чемпионом среди современных европейских языков по количеству нечитаемых букв, особенно на конце слов. Пожалуй, в наиболее благоприятном положении оказываются те из будущих докторов, кто имел дело с немецким языком, поскольку в нем ситуация с чтением близка к той, что характерна для латинского языка. Для латыни свойственно следующее: по большому счету произносится вслух все, что написано, и прочтение букв легко сопоставимо с тем, как они называются в алфавите. Давайте в этом лично убедимся, прочитав ряд следующих слов:
Упр.1
Ad [ад], bis [бис], bos [бос], da [да], dens [дэнс], dum [дум], et [эт], humus [(х/г)умус] (Вы уже убедились, что все просто, далее нет необходимости в расшифровке, читаем сами), est, fel, flos, hos, ibi, lien, mors, nil, nihil, non, nos, os, pars, per, post, pes, ren, res, splen, sub, sunt, tres, vas, ut.
Упр. 2
Предлагаемые в этом упражнении слова прозвучат для вас знакомым эхом, поскольку латынь длительное время являлась и продолжает являться в наши дни источником заимствований как повседневного, так и специального назначения. Итак, читаем и узнаем: (значком ` выделено место ударения)
alvèolus, ànimal, а orta, anat omia, Ant onius, Argèntum, argumèntum, Arist oteles, artèria, àstra, Atrop inum, Àurum, Bellad onna, b onus, Br omum, Bàrium, diabètes, diagn osis, diàmeter, d ominus, ègo, emùlsum, fàbula, Fèrrum, f inis, f orma, fortùna, fundamentàlis, gastr itis, Germània, gl obus, gl oria, glàdius, gràmma, grànula, hepat itis, hèrba, hèrpes, Hispània, hist oria, h omo sàpiens, h onor, humànus, imprèssio, instrumèntum, Insul inum, I odum, Itàlia, Kàlium, Lanol inum, l inea, logoped ia, làpsus, lùna, mag ister, màter, membràna, mem oria, Nàtrium, natùra, nèmo, nèrvus, neuralg ia, n iger, n omina, nùmerus, opus, Ov idius, p asta, pàter, pàtria, Plùmbum, pneumon ia, podalg ia, profess ores, progn osis, pùlmo, pulmonol ogia, pùlsus, règio, skèleton, tabulètta, terminol ogia, tèrra, tràuma, Valeriàna, Vasel inum, vèna, verbàlis, v ita, Vitam inum.
Вы справились с чтением. Теперь закрепите результат: прочитайте второй и третий раз, а если чувствуете в том необходимость, то и четвертый, и пятый.
Шаг второй: особенности чтения некоторых букв и буквосочетаний.
Будем знакомиться с этими особенностями постепенно. Учтем первые три из них:
«Х» – «кошачья» буква. Ее читают так, как подзывают кота: [кс] (кс-кс-кс-кс!): r adix (радикс) – корень; m istax (мистакс) – усы, sex (секс) – биологический пол.
«С» читается главным образом как [к]: сaput (кàпут) – голова, crus (крус) – голень.
Лишь в двух случаях «с» нужно читать как [ц]: перед [i] и [e]. Остается выяснить, что в латинском языке читается как [i] и [e]. Безусловно, это буквы «i» и «e»: сito (цито) – быстро, cerebrum (цèребрум) – мозг. Но кроме своей собственной буквы «i», латинский алфавит располагает знаком греческого происхождения – «y» (ипсилон), знакомой Вам из уроков физики, алгебры как «игрек». На французском «игрек» означает «и» греческое». Получается, что «у» – это та же буква «i», только писаться она будет в словах, заимствованных из греческого языка, и буква «с» перед ней будет читаться тоже как «ц»: c ystis (цистис) – пузырь, cyl indricus (цилиндрикус) – цилиндрический, Сyan idum (цианидум) – цианид.
Буквосочетания «ае» и «ое» читаются как [э]: aegr otus (эгротус) – больной, oedema (эдèма) – эдема, отек. (Имеются исключения: «amoeba» читается как «амёба»). Перед этими буквосочетаниями буква «с» читается тоже так, как именуется в алфавите: caecum (цèкум) – слепой, c oepi (цепи) – начинать.
Буква «s» в основном читается как [с]. Изучавшие немецкий язык, обратите внимание на то, что в начале слова эта буква также дает звук [c], а не [з]: s uccus (суккус) – сок, sàlus (сàлюс) – здоровье, благополучие, splen itis (спленитис) – воспаление селезенки. В последнем примере комбинация букв «sp» словосочетания, как в немецком языке, не представляет и читается [сп].
Если буква «s» оказывается в интервокальной позиции, т.е. между гласными, ее следует читать как [з]: r osa (роза), incisùra (инцизура) – вырезка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: