Игорь Ширманов - Культурная связь России и Армении: прошлое, настоящее, будущее. Сборник научных статей и докладов
- Название:Культурная связь России и Армении: прошлое, настоящее, будущее. Сборник научных статей и докладов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449604859
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Ширманов - Культурная связь России и Армении: прошлое, настоящее, будущее. Сборник научных статей и докладов краткое содержание
Культурная связь России и Армении: прошлое, настоящее, будущее. Сборник научных статей и докладов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Нельзя не вспомнить и о Марии Петровых, чье имя сейчас упоминается в одном ряду с такими крупнейшими русскими поэтами прошлого столетия, как Анна Ахматова, Борис Пастернак, Арсений Тарковский… Известно, что первая и единственная прижизненная поэтическая книга М. Петровых «Дальнее дерево» вышла в свет в Ереване в 1968 году стараниями Левона Мкртчяна. Петровых, как и Звягинцева, приехала в Армению с целью переводить армянскую поэзию. Это было в 1944 году. Много лет спустя (у Петровых стихи рождались лишь тогда, когда ее чувства и мысли глубоко таились в душе, были выношены, выстраданы) она написала:
Осень сорок четвертого года.
День за днем убывающий зной.
Ереванская синь небосвода
Затуманена дымкой сквозной.
Сокровенной счастливою тайной
Для меня эта осень жива.
Не случайно, о нет, не случайно
Я с трудом поднимаю слова,
Будто воду из глуби колодца, —
Чтоб увидеть сквозь годы утрат
Допотопное небо Звартноца,
Обнимающее Арарат [3].
А первое двустишие стихотворения М. Петровых 1966 года можно было бы использовать как эпиграф для поэтических строк каждого иноязычного поэта, воспевшего Армению:
На свете лишь одна Армения,
Она у каждого – своя.
От робости, от неумения
Ее не воспевала я.
Но как же я себя обидела —
Я двадцать лет тебя не видела,
Моя далекая, желанная,
Моя земля обетованная!
Поверь, любовь моя подспудная,
Что ты – мой заповедный клад,
Любовь моя – немая, трудная,
Любое слово ей не в лад…
В своих воспоминаниях о Марии Петровых Сильва Капутикян писала: «Для нас было счастьем и честью, что такой человек раз и навсегда полюбил Армению и как родной связал с нашей страной свою жизнь и свой светлый талант, посвятив себя переводу нашей поэзии, редактированию наших русских изданий». А стихотворение С. Капутикян «Русскому другу», посвященное Марии Петровых, заканчивается так:
И пусть друг от друга живем далеко мы —
Я знаю, что в снежной Москве для меня
Открыты всегда двери доброго дома,
Что есть у тревожного сердца родня.
Мне кажется, предки в тоске о свободе
Искали такого тепла и добра.
Когда говорили о русском народе —
Они о тебе говорили, сестра!
(пер. В. Звягинцевой)
В 1954 году впервые побывала в Армении Елена Николаевская. С тех пор и вошел в ее лирику образ нашей страны. В Ереване дважды выходили в свет сборники ее стихов об Армении и переводов с армянского – «Край света» (1969) и «Лети, журавль» 1983). В этих стихах – душевное тепло автора, ее открытый, непосредственный взгляд на мир. Николаевская делится с читателем своим прочувствованным и пережитым с помощью самых обычных слов, но каждое слово ее продумано, оно – на месте, и с их помошью создается емкий, обобщенный образ Армении. Зачастую ее слова-образы контрастны, но именно их сочетание создает целостное художественное впечатление. Вот начальные строки ее стихотворения «Армения»:
Синее небо. Желтые скалы.
Яркого много.
Тусклого мало…
Лед родников и горячие камни.
Как далека ты,
Как ты близка мне! [4].
Контрастность у Николаевской гармонична: Армения далека географически, но близка духовно… Это ярко раскрыто в стихотворении «Край света», где искусно обыграны разные значения двух слов, ставших заголовком, и через них раскрыто восприятие русским поэтом нашей страны:
Когда вдруг говорят:
– А если на край света? —
Я вижу Арарат
И не ищу ответа,
Где он, тот самый край…
Для Елены Николаевской Армения – это
Край света… Край воды —
Магической, сладчайшей,
Край каменной гряды,
Поднявшей к небу чашу
Севана… Край души,
Парящей, словно птица.
Край песен… Торжество
Пылающего лета.
А более всего —
Край света – света – света!
Свет с четырех сторон,
Не гаснущий веками,
Свет, льющийся, как звон,
На лозы, снег и камень,
Не знающий измен,
Не терпящий запрета…
…О будь благословен,
Край – и начало – света!
На контрасте построено и прекрасное стихотворение «Неповторение», написанное в начале 80-х годов. Начав с того, что многое в жизни повторяется, Николаевская противопоставляет жизненным штампам и трафаретам армянское древнее искусство, высокую культуру армянского народа, ее богатство, многогранность:
…Как соблюдался он в древней Армении —
Принцип священный – неповторения!
Видно, в характере и темпераменте:
Неповторение стен на фундаменте,
Неповторение букв на пергаменте,
Неповторенье узоров в орнаменте.
…Есть одинаковость свечек и спичек…
Но сколь прекрасно ваше терпение,
Резчик по камню и переписчик,
В вечном стремлении к неповторенью!
Я повторяюсь: снова в парении
Над облаками рвусь сквозь пространство…
Снова я мчусь в парадоксы Армении —
Неповторение и постоянство…
В своем эссе «Встреча наша продолжается», написанном уже на склоне лет, после распада Советского Союза, Елена Николаевская писала, что ее любовь к Армении не делится на приезды и отъезды: «Видимся мы или нет – встреча наша продолжается… Армения за эти полвека стала частью моей жизни, я как бы присвоила ее звуки, краски, запахи, воздух… Полюбила я Армению сразу – раз и навсегда – и землю, и камни, и травы, и хлеб, и воду… И друзья, которых мне подарила армянская земля, стали друзьями всей моей жизни».
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Интервал:
Закладка: