Андрас Рона-Таш - По следам кочевников. Монголия глазами этнографа

Тут можно читать онлайн Андрас Рона-Таш - По следам кочевников. Монголия глазами этнографа - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая научная литература, издательство Прогресс, год 1964. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрас Рона-Таш - По следам кочевников. Монголия глазами этнографа краткое содержание

По следам кочевников. Монголия глазами этнографа - описание и краткое содержание, автор Андрас Рона-Таш, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

По следам кочевников. Монголия глазами этнографа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

По следам кочевников. Монголия глазами этнографа - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрас Рона-Таш
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В монгольском Обществе культурных связей о выставочном материале никто ничего не знает. Оправляемся в Комитете наук и высшего образования — там тоже не получали никаких сообщений. В железнодорожном управлении говорят, что по данному нами адресу за последние полгода не поступало никаких ящиков. Спешно звоним в Будапешт, чтобы там навели справки, куда девались экспонаты.

Три дня проходит в поисках пропавших ящиков, как вдруг звонят из железнодорожного управления и сообщают, что грузы нашлись: они неделю назад прибыли в Улан-Батор, но железнодорожники не разобрали адреса. Только 8 июля принимаемся за подготовку к выставке. Надо сделать все надписи, установить витрины, развесить карты, расположить фотомонтажи и остальной материал. Работаем днем и ночью. 10 июля в 12 часов выставка открывается и пользуется большим успехом. Особенно понравился посетителям намордник для телят, чтобы они не сосали мать, применяющийся и у монголов, а также чанаки, деревянные фляги пастухов северной Венгрии, богато разукрашенные резьбой. Монголам близко даже название этих фляг: на их языке разливная ложка называется шанаг . Среди репродукций картин венгерских художников XIX века самым большим успехом пользовался Мункачи [77] Михай Мункачи (1844–1900) — крупнейший венгерский художник-реалист. Его творчество отличается демократической идейностью, последовательным реализмом, горячей симпатией к обездоленному трудовому народу. — Период расцвета творческих сил Мункачи относится к 70-м годам XIX века. В эти годы талантливый мастер создает такие произведения, как «Крестьянка с хворостом», «Крестьянка, сбивающая масло», «Камера смертника», «Ночные бродяги», «В ломбарде». Мункачи оказал сильное влияние на развитие венгерского социалистического искусства. На его классическом наследстве учатся современные венгерские живописцы. Картины Мункачи хранятся главным образом в Художественном музее в Будапеште. — Прим. ред. .

Одновременно с устройством выставки принимаем участие в конференции по монгольскому правописанию. Монголоведы Монгольской Народной Республики, СССР и Китайской Народной Республики обсуждали на этой конференции теоретические и практические вопросы правописания монгольских слов кириллицей. В Монгольской Народной Республике уже с 1941 года перешли со старинной уйгуро-монгольской письменности [78] Уйгурская письменность была заимствована монголами в XII–XIII веках. На этом алфавите пишут сверху вниз, как бы нанизывая буквы на воображаемую вертикальную линию или размещая строки между двумя вертикальными линиями. На этом алфавите монголы создали свою литературу. Но постепенно между живой речью и старым литературным языком образовался глубокий разрыв. Поэтому решением народного правительства от 1941 года старая письменность была постепенно заменена новой на основе русского алфавита с некоторыми незначительными дополнениями. — Прим. ред. на кириллицу. Кириллица вполне себя оправдала, но потребовались небольшие уточнения и поправки. Вопросы правописания обсуждались школьными педагогами из различных аймаков, столичными учеными, журналистами, поэтами. В обсуждении принимали участие и монголы и иностранцы, молодые ученые и маститые профессора.

Во время заседаний знакомимся с некоторыми выдающимися монгольскими учеными. На конференции присутствует Дамдиисурэн — профессор монгольской литературы в Улан-баторском университете, поэт и переводчик художественной литературы, профессор Содном, тоже занимающийся историей литературы, профессор-лингвист Лувсавандан Лувсандендев — составитель большого халха-русского словаря, Мишиг — исследователь маньчжурских рукописей и старый Дордж — специалист по тибетскому языку. В дискуссиях выступают молодые и старые исследователи, Пагба, Цевел и наш спутник Вандуй. Все они обсуждают проблему правописания с большим увлечением, видно, что для них это дело национальной важности.

На конференции я практически знакомлюсь с различиями между отдельными монгольскими диалектами. От советской делегации выступает Цеденданбаев, превосходный филолог, тогдашний директор бурятского научно-исследовательского института. Прежде всего он спрашивает у присутствующих разрешения говорить по-бурятски. Делегаты халха, присутствующие на конференции, заверяют его, что он может спокойно говорить по-бурятски, его поймут. Бурятский язык во многом отличается от халха-монгольского и по фонетике, и по грамматике. Более того, на него оказывает сильное влияние русский язык, из которого заимствовано много слов. И все-таки бурятский язык понятен монголам. Надо, разумеется, учесть, что на конференции присутствуют очень эрудированные лингвисты.

Большую помощь в работе конференции оказывает советская делегация во главе с профессором Г. Д. Санжеевым и делегация китайских монголоведов, в состав которой входят Эрдене Тогто и Чингелтей. После окончания работ конференции получаем возможность обменяться мнениями с делегатами в долгой дружеской беседе.

Кёхалми перед наскальной надписью Тип центрального кровельного круга юрты - фото 54
Кёхалми перед наскальной надписью
Тип центрального кровельного круга юрты Борьба 12 Демоны ламы художники - фото 55
Тип центрального кровельного круга юрты
Борьба 12 Демоны ламы художники герои В монастыре Полного Блаженства - фото 56
Борьба

12. Демоны, ламы, художники, герои

В монастыре Полного Блаженства. — Учение о третьем пути. — Брильянтовая колесница. — Три магические буквы. — Сколько надо учиться, чтобы стать ламой. — Среди демонических черепов. — Танец богов и чертей. — Во дворце последнего монгольского правителя. — Шутник Шараб. — Сухэ-Батор. — Революция. — Народная власть и теократический правитель государства.

Отрывая время от своей официальной работы, мне удалось несколько раз побывать в монастыре Полного Блаженства, или в Гандане, находящемся в самом Улан-Баторе. Пройдя через китайский квартал и поднявшись на вершину холма, мы оказываемся перед входом в монастырь. Главный вход охраняется двумя раскрашенными львами. За воротами — небольшая площадь, окруженная тремя главными и множеством вспомогательных монастырских строений. В одном из этих зданий храм; в нем совершаются богослужения. Посредине, у задней стены, стоит большая статуя Будды. Перед статуей и по обеим ее сторонам — горят жертвенные палочки, сюда же кладут приношения. Ламы, отправляющие богослужение, сидят двумя рядами друг против друга; один из рядов, поближе к Будде, замыкается ламой высшего ранга. На ламах желтые одежды и красные плащи, в руках у них разные музыкальные инструменты. Фигуры людей как бы растворяются в полумраке храма, С потолка и со стен свисают хоругви с изображением богов и буддийскими символами. Тихая молитва лам разносится по всему храму, иногда голоса повышаются. После определенных слов раздается звон литавр, оглушительный грохот барабана, рев рогов, звон колокольчиков. Все замолкает так же внезапно, и лишь слышится только бормотание лам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрас Рона-Таш читать все книги автора по порядку

Андрас Рона-Таш - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




По следам кочевников. Монголия глазами этнографа отзывы


Отзывы читателей о книге По следам кочевников. Монголия глазами этнографа, автор: Андрас Рона-Таш. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x