Роберт Хайнлайн - Дети Мафусаила. Уолдо. Магия, инк.
- Название:Дети Мафусаила. Уолдо. Магия, инк.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ПТОО А.С.К.
- Год:1993
- Город:Киев
- ISBN:5-85434-070-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Дети Мафусаила. Уолдо. Магия, инк. краткое содержание
…Во Вселенной долгожители оказались не одни. На расстоянии многих миллионов миль от источника золотого солнечного света существовала Жизнь.
…Другой Мир изливает Энергию на нас. Нужно лишь суметь подключиться, взглянуть на все несколько по-иному… И стать Сильным.
…Магия вырвалась на свободу. Но больше никто не пострадает от трех стихий — огня, земли и воды, и ни один из Демонов не позволит себе слишком многого за пределами Полумира.
Человек XXI века посетил звездные миры Вселенной, познал Другой Мир и проник в загадочный Полумир. И только после этого понял, как прекрасно БЫТЬ ПРОСТО ЧЕЛОВЕКОМ!
Дети Мафусаила. Уолдо. Магия, инк. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Старейший из Кланов! Подумать только, ведь вы — старейший из всех ныне здравствующих!
— Я перестал думать об этом уже пару сот лет назад, — отрезал Лазарус. — Ну, так как насчет ответа на мой вопрос?
— Подождите, дайте мне опомниться. По сравнению с вами я себя чувствую просто младенцем, хотя я сам уже немолод: в июне мне исполнится сто пять лет.
— Если вы сможете доказать, что это действительно ваш возраст, то таким образом и ответите на мой вопрос.
— Вообще-то я и не думал, что здесь мне учинят такой допрос. Может быть, я покажу вам удостоверение личности?
— Вы что, шутите? Да у меня было с полсотни всяких удостоверений, и в каждом из них стояли разные даты рождения. Что еще вы можете предложить?
— Минуточку, Лазарус, — вступил в разговор капитан Кинг. — Какова цель вашего вопроса?
— Мы уносили ноги из Солнечной системы потому, что хотели спасти свою шкуру — ведь эти тугодумы не могли уразуметь, что у нас нет никаких секретов долголетия, и все же решили выжать их из нас. Сейчас все в ажуре — так они говорят. Неужели вас не настораживает, что этот парень, которого они послали выкурить с нами трубку мира, все еще уверен, что мы обладаем каким-то секретом?
— Да, меня это тоже удивляет.
— А что, если они не изобрели способа избавления от старости и думают, что теперь смогут его узнать с нашей помощью? Что можно придумать лучше, чем успокоить нас и усыпить бдительность до тех пор, пока мы не вернемся, а затем все начнется сначала.
Родни фыркнул.
— Что за абсурд! Капитан, уж я не знаю, что смогу для вас сделать.
— В тот раз все тоже казалось нелепостью, — холодно ответил Лазарус, — но оказалось правдой, приятель. Прежний опыт нас тоже кое-чему научил.
— Да постойте вы! — не выдержал Кинг. — Ральф, а ты что скажешь? Может быть, тебя тоже обвели вокруг пальца?
— Надеюсь, что нет. — Шульц помрачнел. — Хотя мне трудно сказать что-нибудь определенное. На поверхности это выглядит именно так, и, похоже, никто из членов передовой группы не заметил подвоха.
— Но ведь ты психолог. Ты бы наверняка заметил обман, если дело обстояло именно так.
— Да, я психолог, но ведь не чудотворец и не телепат. Я не думал, что, может быть, придется столкнуться с обманом. — Он неловко улыбнулся. — И, кроме того, попав домой, я был так рад, что мое эмоциональное состояние не позволило мне заметить ничего подозрительного.
— То есть, ты в этом не уверен до конца?
— До конца нет, но я чувствую, что Майлс Родни говорит правду. Кроме того, прояснить ситуацию нам помогут несколько вопросов. Как он утверждает, ему уже сто пять лет. Это можно легко проверить.
— Пожалуй, — согласился Кинг. — Ты сам побеседуешь с ним, Ральф?
— Вы позволите, Майлс? — осведомился Шульц.
— Ваше право, — холодно ответил тот.
— Вам было около тридцати лет, когда мы покинули Землю, ведь это случилось примерно семьдесят пять лет назад. Вы помните это событие?
— Весьма отлично. В то время я служил в Башне Новака, в подчинении Администратора.
Во время этой беседы Слейтон Форд оставался чуть поодаль и ничем не привлекал к себе внимания. Услышав ответ Родни, он встал во весь рост.
— Послушайте, капитан… Возможно, я смогу внести ясность в это дело. Вы позволите, Ральф? — Он повернулся к землянину. — Кто я?
Родни всмотрелся в его лицо и даже отпрянул от изумления. Не веря своим глазам, он пробормотал:
— Вы… Вы — Администратор Форд!
7
— Не все сразу! Да успокойтесь вы! — увещевал Кинг присутствующих. — Продолжайте, Слейтон. Вы знаете этого человека?
Форд осмотрел его с головы до ног.
— Нет, не думаю.
— Тогда это подтасовка, — предположил Лазарус и, обращаясь к Родни, спросил:
— Я полагаю, вы узнали Форда по старым стереофотографиями.
Казалось, Родни вот-вот лопнет от негодования:
— Да нет же! Я узнал его. Теперь он изменился, но я знал его. Господин Администратор, посмотрите на меня получше — ведь я работал в вашем отделе!
— Скорее всего, ему нечего вспоминать, — сухо заметил Кинг.
— Это еще ни о чем не говорит, — покачал головой Форд. — В моем управлении работало более двух тысяч служащих. Родни вполне мог быть одним из них. Его лицо мне немного напоминает кого-то, но ведь мало ли на свете похожих людей.
— Капитан, — подключился к разговору Гордон Харди. — Если мне позволят задать пару вопросов, то я смогу высказать и свое мнение по поводу того, действительно ли они знают, как бороться со смертью.
Родни тяжело вздохнул.
— Я ведь не биолог. Если хотите, можете отправлять меня обратно. Капитан Кинг, прошу вас при первой же возможности вернуть меня на Землю. Не желаю больше выслушивать всего этого!
И если хотите знать, меня совершенно не волнует, вернетесь ли вы и ваша… ваша замечательная команда к цивилизации или нет. Я прибыл сюда, чтобы помочь вам, но теперь испытываю только отвращение. — Он поднялся с кресла.
— Эй, полегче! — пошел ему навстречу Слейтон Форд. — Успокойтесь, Майлс! Поставьте себя на их место. Вы бы точно так же пытались перестраховаться, если бы пережили то же, что они.
Родни заколебался.
— Господин Администратор, а вы сами что здесь делаете?
— Это долго рассказывать. Когда-нибудь я поведаю эту историю.
— Вы — член Кланов Говарда. Да, наверняка это так, иначе многие вещи объяснить очень трудно.
— Нет, Майлс Родни, — покачал головой Форд. — Позже я вам все объясню. Итак, вы работали у меня — уточните, когда?
— С 2109 года до… до того времени, когда вы… исчезли.
— В чем заключались ваши обязанности?
— Во время кризиса 2113 года я был младшим служащим отдела корреляции в Управлении экономической статистики, секция контроля.
— Кто руководил вашей секцией?
— Лесли Уолдрон.
— Старина Уолдрон, говорите? Какого цвета были у него волосы?
— Волосы? Лесли был лысый, как колено.
Лазарус зашептал Барстоу на ухо:
— Похоже, я погорячился.
— Не спеши, — ответил Заккур. — Возможно, они его просто очень тщательно готовили — ведь могли же они догадаться, что на борту находится Форд.
— Что такое «Священная корова»? — продолжал тем временем Слейтон.
— Кхм… Но шеф, вы ведь даже не должны были знать о существовании этой газеты!
— Уж не думаете ли вы совсем плохо о моей разведслужбе, — сухо ответил Форд. — Будьте уверены, что я получал свежий номер каждую наделю.
— Так что же это все-таки такое? — вмешался Лазарус.
— Рукописная газетенка с комиксами и сплетнями, которую передавали служащие из рук в руки.
— Почти целиком посвященная высмеиванию боссов, и в первую очередь меня, — добавил Форд и положил руку Родни на плечо. — Друзья мои, теперь у меня нет никаких сомнений, что мы с Майлсом в прошлом были коллегами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: